tiPAWA>tttttttttttt£g

Yx

c <^S* Ó

IVifti ii innr

ARTE

DE LA LENGUA TARASCA,

Diípucíiu con nuevo dhjo, y claridad, por el R /\

M. fr. DIEGO 'EsiSALENQVE, deK^-den de

JN.P. S . Asiguibíi, Pi qvmcial que fue defePio-

vincia uc Mictióacái), y Ghroruíta.

SÁCALO ALUZhb.1

£1 *K¿PiM. Ft NICOLÁS DE QTIXAS, Provin-

Vina ai de duha Provtncta, Tío dedica a la Serentfnma

MARÍA í)antissima, Rejna de ios Angela.

*

f |

« t

I *

« f

ff

i * 1 1

CON LICENCIA: En México, por Francifco de Rivera Calderón . Año de 1714.

«-■— «***—■ -~~ "-

¡gU

A LA S ANTIS SIMA VlM

gen Mana Señora Nuejira/^"^^^

Solamente á vos (Soberana Ré^^É^j na del Cielo) fe deve de jufticia, la dedicado de eíí a grande obra en can pequeño cuerpo; porque fien Jo criado ay alguna cofa q tenga fe* me janea , con vueíba creación } es aquefta obra en fu admirable forma- ción no íolo por quien la hizo: fino por el fin para.que la fabricó. Todas las criaturas deven el fer que tienen al hpoderofó brazo de-la Divina Om- nipotencia,pero (olo en MARÍA SS. fe mira empeñada la fuprema gran- deza, rara que en fu fabrica fe vieífe vna efpecial hechura de la gracia, y por eíTogoza por privilegio' todo el cumulo de gracias, que tubo Chrif- to por naturaleza, con modo tan ad*

mirable,que enChrifto eftáncomo en cabeza, ó fuente, de donde dima- nan; y en MARÍA SS. como en cue- llo, ó arcaduz por donde le difun* den» y reparten. In Chrifto (dice ad- mirablemente San Gerónimo ) fuit plenitudo gratia ficut in capte in- fluente. In Marta verofuut in eolio transfúndeme , Pues qué fabrica es efta de tan divina proporción que in- cluye en lu gremio, lo quefolo pue- de caber en la inmenfidad? Si fe mira al tamaño de fu cuerpo, aun mirada como fuente, ó con aparatos de nu- be,fe verá en fu arquitectura vn cuer- po muy pequeño: Sóror meaparva, fóns Parvas nubécula parva. Pero atendida lainmenfidad de gracias q goza, la grandeza divina que ateío- ra.eldepofitomageftuofoque en íu

vientre, ó fagrario le depofita, fe ve*

ra

rafa esfera tan dilatada, que excede fu grandeza ala de los Cielos, guar- dando en efta, loqueen aquellos no cabe: 6¡htem cwli caperenonpoterant tuo gremio cfitulifti. Pues qué mucho que MARÍA Señora fea tan eípecial hechura déla gracia fi fue fu fabri- ca el Templo en que fe colocó todo elteforode !a gloria, y qué mucho también , que goze por privilegio tanta gracia fi es el arcaduz-, o cami- no por donde á todos fe comunica; y qué mucho finalmente, queíiendo tan íemejantes á eftas circunftancias, las de efta obra, en fu fabrica, ó for* macion, pienfe mi devoción, y hu- milde rendimiento, que falo á MA- RÍA fedeve de jufticia efta dedica- ción. Mirenlo claramente, defpues que la gracia del Efpiritu San&o fe difundió en ios fagrados Apollóles,

vno.

MBBUffmrin

vno de los grandes milagros que lle- nó ai mundo de admiracion/fue, la variedad de lenguas en que hablavá: L oquebdtw varis linguis] y no caú- samenos admiracianj e! que íabien- do todos que eftán 1 leños de ella gra- cia los A poílolesjcon facultad deha- zer milagros, y carrnfüon generai pa- ra la converjan de codo el mundo con fu predicación, fe nos perfuade á que el que habla es el Efpiritu San- to; Non emm vos eftis qui loquimu mtfed Sprttus Patris, qui loquitur invobis. Puesfi es el¡Eípintu Santo quien habló: Sfiritm qui loquitur , cómo fon los Apodóles los que ha- blan : Loquehantur ^ppoftoii? De efta fuerte: hahlavanios Apoftoles,y con lo que hablava en todas lenguas Jos entendían, y con fus palabras ha- aian los milagrosj y convertían; pero

rVfr n r

lo que decían, y lo qtte predicaban era de el Eípiritu Santo i Sfmtm SanBus dabat eloqui Mis. Efto es, los Apodóles predicavan los Sermo- nes, pero el Eípiritu Santo los hazia; y porefta razón, aunque los Apodo* les eftán en gracia, como el hablar variedad de lenguas, el hazer mila- gros, el convertir gentes, folo fabe hazerío la gracia, por efto fe nos per- íuadeáqes hechura de la gracia: lo qhazela predicado délos Apollo* les. El Autor de efta grande Obra en tan pequeño cuerpo, gaftó en la San- ta Provincia de Michoacán mas cinquenta años, hablando variedad de lenguas, enfeñandolas, predican- do en ellas, y convirtiendo variedad de gentes, en diverfos climas fin fal- tar por efto, a las Cathedras que ob- tuvo de Grammatica* Philoiofia, y

Theoí

^WiWaWíMwwmmmmíi

Thcologiaj y lo que mas es> q la opi- nión de judo en que vivió tan dilata- do tiempo, coníervó, harta que mu- rió. Y quie viere el diade oy íu cuer- po incorrupto, defpues de fefenta, y mas años, y leyere las palabras del Efpiritu Sando: Hondeéis fan&ttm tuum vider? corruptionem , no fera. mucho que como á tal le venere; y lo que no admite duda es, que la incor- rupción defpues de tantos años es vn milagro continuado, que junto con la variedad de lenguas que habló,que predicójConfefsó, y eníeñó; y la con- verfion de tantos, que en tan dilatada predicado lograría. Con razón acre- dita nueftra Obra por efpecial he- chura de la gracia, hecha por fu Au- tor,con el vnico fin de q fueífe medio para que todos la coníiguieíTen. Pues obra tan grade en tan pequeño cuer-

un

1 po, fabricada con tanta afliftencia de

la gracia, hecha como med io,ó arca- duz para que á todos fe participare: circunftancias todas, que dice íeme- janza a la admirable creación deMA- RI A, folo á fu Mageftad lagrada fe le deve de jufticia la dedicación : recí- bala vueítra dignación (piadofiílima Madre) de mi devoción, y rendida humildad , y mereica vueftra Pro- vincia , que como aquella Eftrella, que guió á los Magos , fue lengua que los conduxo para hallar el ma- yor theforo de la gracia, cfta Len- gua, ó Arte de ella, fea Eftrella que á los Miniftros Evangélicos los guie para llegar al mas feguro puerto de la gloria, &c.

L7/vOMfiMlft3MMMMMl9HHflMMI3

Parecer de do?í nicolas ioseph

de Soria VilUroelrCurA^ Vicario , luez> Eccle- ftAjlicO) Ccmijfatio* Su&ítficaáor del Santa Officio de h Inqtitficion^ de efle Reyno% Exami- n&dor Sinodal de fuffiáencÍA% y Lengua^ de el Ohi/pddo de Muhn&t&n¡ y Canónigo de U Santa Iglefia de VaíUdolid.

v

EX.mo SEñor.

EojComoV.Ex. me manda, por fu Decreto; efte Anecie la Lengua Tarafca: y fi lengua, fcgun la gloíTajesqualquiera pro nuntucion de vG2e$,cooque con- cebimos 5 y explicamos nueítros conceptos: Lingunfoíeñ dici quali- CLp6* het (tgnorum proíattúj qna mens di* ty?1 qvidcóMipit.El grande, que he he- *',c> chodeefte Arte, de fu Artífice, y J de fu vtilidads lo podrá V.Ex. in- ferir de quanto fin .arte dixere en eftacenfura, reducido á eres fig- nos, ó partes: fu debida alabanza, y mi ingenua expreífion.

El primero, para que no en-

cuen*

cucn-trá propria voz, mi fhAhti- ciente lengua, es d Athor de eft.c Arce, ó^rcifice de efta perfe&a Obra: fue ci Venerable, y R. P. M. Fr. Diego Báíalénqoe, .Pro-.. vinciaij y Chrojúfta de la Provin- cia de S. Nicolás de Tolentino, del Orden de Sao Áagoíísn, en el Obifpado de Michuacáo . No quiero decir, todo lo que pudiera de fu virtud, y fabiduria; porque quiero darle coda la voz á fu len- gua. Su ciencia, religioíidad, m.a- gifterio, y ex£mplü,baftantemen«- te. íc recomiendan en fas cfqrip-» tos, y fe eternizan* como pueden en fus memoriasj AHÍ los epita- phios de fu fepultura, como los ecos de fu rraddicion. En el fe* pulchro de Jofue, dice, Serano* que pufíeron los Hebreos va Sol con aquel fabído moce,que aludía áfus.triumphos: Pette Sol videtur SerMifc úceumbere , qttifer U MU non $gy 4m hfyt tubuii l

Pues áeíte modo* y con aluf-

«on

rApoca<*

ííon femejante fe avía *dc gravar vn luzero en el fepulchro Occi- dental de efte Americano Sol: Porque con fu lengua, ó por me* xor decir c5 fus lenguas augmeo- tóenefteReyno las Evangélicas luzes. Por él, y por fuexemplo, no ha caído, ni caerá de fu obíer- vancia regular , la Provincia, y tropas, que governó¿ que pudiera averdefcaecido, fino fuera Cielo efta Provincia de S. N ¿colas, con el habito eft reliado de S* Augúf- tiüy cuyos confiantes Aftros, no veéran el horror de la ruina, halla que toque fu fin el mondo: StetU de ccclo cadent.

Nípícnfealguno: que por la niebla borrafcofa, que fe atrevió áfuferenidad fan£ta, perdió efte gran renombre: Pues nunca mas Cielo, lugar, y viflion de paz, que quando embidiofo de fus Angeles y de fus virtudes, le hizo aquella guerra el Dtzgon-.Taffü eft prallhm m*gnumintBj$. Y quien no cree,

pia-

piadofamente, quedefde el ciclo del cielo ayudó, y protegió efte luzero á fu Provincia, como las cftrellas en fu orden las batallas de Jhael: baziendo que parafen, como fe pararon los rayos, para coger, como oy fe cogen los lau- reles , ocupada la paz en victo-

rias.

Pero vuelbo adonde me deica*

minéi y pregunto. Solo hizo ello con fu luz efte Sol alumbrando lu Provincia regular? No por cierto. Sino que hizo lo mifmo con toda la Provincia de Michuacan, por medio de efta lengua, y fíete len- guas de fuego, que fueron las qus lupo, predicó, y enfeñó.

La miíma glofa, que he cita- do, advierte, que las mifmas en numero, que fe confundieron en )a Torre de Babel: Covfitndamus ibi linmu eorum. Se vnieronen la venida del Eípiritu Sana»: Aff*- ruerunt difpertita tingue , tamquam ignis,[*Mt quefufr* jinguloi eorum.

WÁM^^íW^W^W^Wa^W^

Dando á entender: como es ai]] que Ja gracia dejó admirablemen- te viudas, tod.s lenguas, que Ja íobervia avia hecho difoerfas diferenccs,.íeparadas, y confuías! ío» f^#ffim mOimem a Deum

¿«c f¡l¡Zs?%* fCJkT ****** ¿/urnas Sanatfutrmt vu$u . No

quiero afirmar: pero quiero p¿a-

dof«meotcdifcürrir,del/lu¿bor

deslengua, ó de eftas lenguas grandes cofas! Qué gracia deDios

tendría el que vnió en vna ft»« iengua fin c.ooiuffioo.y con la ma. yor claridad tantas de. aquellas c 3?as» 1uc guando el Eípiritu •janttoacíciende, enciende, é in tunde maravilloJamente, y íobre natura! á los Difcipulos de Chrif" to? Si los Apoftoles- porque tenia en fu corazón áDios,tenian en las cabezas, y en las-vocas tantas len- guas» qua.nto tendría de Diosefte

Apoftol de Michuacan con tantas leoguas en la cabeza , teniendo

ynafola lengua. en Ja boca? Si no

paró

paró el Sol3 c nmó Jofue^hizo ma- yor milagro, que parar el Sol* poc :

que Joíue lo detuvo en vna len- gua, y elle gran Caudillo hizo, que tubieran mexor Sol* y mexor luz los Indios enemigos ¡de Dios, y ciegos,no folamente en vna len- gua, fino en muchas. Es puntual- mente lo que dixo Chrifto á fus Apoftoles , que efpiritualmentc peleaban, como joíue, en lapre- dicacion, y cníeñan§a de los In- fieles las batallas Dios : Dice pues fu Mageftad, que aunque ha hecho grandes milagros, ellos los harían mayores: Maiorahorumfa- áent. Dificultóla fentencia! Pero hemos de creerla, q la dice Dios* y faber, que mayores milagros hi- cieron los Difcipulos q fu Maef- tro ', quando el Maeftro (como fabemos) predicando,' y enfeñan- do refucitó muertos, reduxo gen* tiles , convirtió ladrones , tranf- mató fubftancias,venció el infier- no, y la culpa? La razón quédala

glo-

glofa, es muy del cafo. Dice que

Chnft© predicaba en vna lengua, que era la Hebrea, lengua co íun, materna, y vlual, los Aportóles, y Difcipulos en Us lenguas de co- dos : lenguas para ellos nuevas, intrincadas, y ocultas. Y como es mas milagro, que parar vn Sol, ó parar vn muerto hablar la lengua de otro: por efte repetido milagro de entender, y hablar muchas lea* guas . afirmó , que fus milagros eran menos milagros, que los que predicando, y eníeñando harían Gl.p.f defpues íus Difcipulos: In hhgm teiumn. vnA f0¡4s falicet habrea> pradícabat lVl Chrtjius: áfoftoli^ autem tn ómnibus Imgms-.é' sdeoptádixh Chnfttés:Ma~ tora horum factent.

EÜo heneo (Señor) del pro* digiofo Author de elle Arre , y diícurro, que aun habla, no foia* mente en la memoria de íu len- gua^ lino también en la lengua de la fama* de fu virtud^ en la vene* ración de fu cadáver, que hatta oy .-;. en

en dia fe coníerva íntegro, é in« corrupto en el Pueblo de Charo, predicando en fu modo, aviendo mas de íefenta años, que pafsó de cita vida íu alma, y le he vifto con grao ternura, y admiración, y o- tros muchos con gran refpe&o. Señores Obifpos , Miniftros to- gados, Prelados de Religiones, y períonas de grande authondad, queafiim-jfmo han eftado en elle lugar. Y íicon admirable provi- dencia confervó Dios el alma de Traxano Emperador en la lengua hafta el tiempo del gran Pontífice San Gregorio Papa, que por íus deprecaciones eoofiguieíTe la íal- vacion,efte venerable cuerpo in- corrupto, puro, y penitente, pa- rece, que hafta elb; tiempo exita nueftra tibieza con la lengua de efte Arce, para que cite Reyoo, ic por obligado, y coda fu Reli- gión fagrada á ley de agradecida haga ( para mayor honra de Dios, deeíta America* y fu fagradaPro-

m vio-

víncia) fervorofas diligencias pa ra fu beatificación, adequandol< por cpigraphe el verfo del pfal j,r , mo: Propur hoc Utatum ell cor meum j « ixunmm Itngua mea tnfufer^ & cha, ro meá% recame fce$ injpe. A efte cuer po refpc&able, é incorrupto. Ei pofthumafu lengua en el Arce c eícribió por fu mano el dedo de Efpiriru de las Lenguas, para que volafeá los moldes como pluma; Lingttá mea calamm.

Y fi en los teftamentos' fe per- petúan en las obras pofthumas las voluntades¿d¡go yo,queen Bafa« lenque, cerca de efte Arte fue que fe diefle á la eftampa para bien de los indios, y mejora de fus Curas. Gpl~ Congeturoloafll con S* Gregorio ^Honnl ^aPa Por vo reparo,: como íuyoj 29 P^g^nta: porqué Chrifto corrí- gióáfusDifcipulos al tiempo, y quando k fue al Ciclo, y co Dios? Y refpode el San£to. Porque que- na, que quedarao imprefías ios palabras vhimas: &%$ m re> qvid

con*

tn

Evang

tKWEM

Tj&MM#¿9iW*!MfÁ*WmtrA!*trM

tonftdertndum efl> ntfi quod id circe Dominusytunc Di/cipu/os ¡ncrepabit% cum eos cerporaliter reltquit) vt 'ver* ba,qu¿reeedens diccret in cor de au+ dienüum arítius imprefa rn¿inerent. Lo miímo coniidero yo de las pa* labras de efta Obra, quédelas de Chriftoe! San£fco. Elía es corree tiva de las demás Artes de efta lengua, comojla Hgbrea¿ común alas de efta Provincia: con dife- rencia de errores, que en elía* ó fe hallan corregidos, ónofehallanu Obra al fin, en que dexó íu efpi- ritu como Elias en la capa. Luego fíChrifto quiere la impreífion de fus palabras, y por efCo corrige fus Aportóles, bien infiero la va- lütad del Autho.r en la] impreífion de efte Arte, Es fin duda, que to- dos los que íbmos dtícipulos de efte Maeftro , y Ehfeos de efte Elias, tengamos en el corazón, y en la memoria efte Arte corregid do, y efta Lengua emniendada. Por io que á mi toca, aíTcguro ff¿ ¿

f .w^yaUAj lj ui 1 1

Séneca

á V.Ex.que le cumplí a el Author fu vltima voluntad : porque eftu- dié por efte Arte, que ahora veo, la lengua, que fupe, fin eftudiar, porque el commercio de eftos In- dios me la dio fin trabajo* Avien- dola pues tenido (como digo) imprefíaenelalma, y en el cora- zón, dexafe entender, que he de defear la impreífion de los mol* des: porque correfponda á la del animo * mayormente quando fu vtilidad (que es la tercera parte de mi parecer) eftá pidiendo de jufticia , á ei buen govierno la gracia.

Quán vtil fea, pudiera demonf- trarco muchas razones* pero por abreviar, y no dilatar mi aproba- ción: Digo, que es vtiliflima, por- que no es dilatada, para faber mu- cho ( decia Séneca) es menefter leer peco: la lección vtil, aprove- chas fino embaraza : en ninguna parte eftá, el que eftá en todas: ninguna hoja f oleé* el que mu- chas

r¿Wj!*w*wfM<w/*WA*w™

chasrepafa. Aflicomo el q íiem- pre camina, tiene muchos hofpe- dages, pero pocos amigos* á efte modo el que Ice muchos libros, ó muchas hojas de vn libro, en to- das peregrina , pero en ninguna 3^ para. SanBafilio es de la opinión ¿eUgei de Séneca en efte punto, queiiuf- Ub. git. tra con iguales comparaciones. No nutre el manjar, que fe vuel- be apoco tiempo, que fe toma, y fiempre fe vuelbe , el manjar de que vno le llena. Noay cofa, que masembaraze la fanidad, que la mucha curación. Allí los libros, y fus lecciones* (i el libro, y la lec- ción fon breves, fe digieren, no embarazan, nutre, y aprovechan, mexoran,'y vtilizan. Que es lo q efte Author, y fu Obra hazen.Por lo qual puede V. Ex. (íiendo fér- vido) dar la licencia que fe pide, finque fe pueda encontrar algún reparo de cofa diflonante á nuef- tra San&a Fé, y buenas colum- bre: Ni alguna de las Leyes Rea- les

les, antes si nuevo motivo, para continuar el empeño, de que to- dos nos hagamos leaguas para ce- lebrar quanto V. Ex. promueve las buenas Artes, en tantas obras magnificas,^ publicas, de q le es deudor efte Reyno, y porque to- dos pedimos a N. Sr. la continua- ción de fu vida, acierto en fu go- vierno , y nueftra profperidad, México, 5 Julio 10. de 1 7 14.

Exmo. Señor.

B> L. M. de ü. Ex. íu afe&* Capellán.

Don Nicolás Jofeph de Soria VillarroeL

O&s

rAWAwrAvwAmfTAmwAwyA**AWfAW»

¿PROBACIOTt DEL &L R. P. tIRAK-

cifco de íiguerOA , de U Compañi* de

IESVS.

Señor Provifor.

OBedeciendo el mandato de U.S.leíelArtedelaiengua Tarafca , Obra oportuna , que compuíoelV.y R.P.M.Fr.Diego Bafalenque, del Sagrado Orden deN.P.S. Auguftm, Provincial que fue de la Religiofiflima Pío. vinciade Michuacan, y íuChío- niita: y lo lei, no para cenfurarlo, pues en fu doctrina Catholica,y cftimulozeloío de lautas colum- bres (que tal es la obra, pues mira á promover el bien eípiruual de las almas, perpetuando , aun en efto el titulo, que de Oráculo fe mereció en fu tiempo por muchos medios) no cabe tacha, ni en mi pequenez prefumirla, bailando á abonar la obra el bien fundado crédito de las letras , y virtudes de fu Autor3 y en la comprehen»

cion

Miggg

KSB53553B5H355B555

Eceli

S^-

cion del idioma, en que tendré por corona el tirulo de diícipulo de tan gran Maeftro.

Noeshyperbole lo que digo, fino verdad llana. La grandeza de vn Maeftro eflá en confeguir el fin, que pretende en fu obra: eslo en efte Arre la claridad, como el V. P. en fu Prologo dice , y la confíguió realzada con la breve- dad, venciendo el imponible de Horacio en fu Arte Poética: Bre- áis ejje laboro, úhfourus fio% pues en corto volumen hallo tanta clari- dad, que juzgo loagraviara, uno lo llamara Carbunclo, piedra,que íiendo pequeña, como la llama el Efpiriru Santo, GemmuL Carbtm* ctéh) merece engaftarfe en oro, in ornamento auri, porque por fu reí- plandor cieñe la primacía entre Jas encendidas piedras preciólas, íegun la Gioía^ ardentiumgewm&- rum'priftctpÁtum tenet Cátbunculu$% á quien dio nombre la ardiente luz inv.eofible á las tinieblas, baf- ea

^

U rayar en los ojos, fie di£ln$f quid igntíHsvt cárbóy cuius nec nocle vin- eltur fulger , lucet enim in tenebris adeoy'vtflámma vibra inocules .Par- to en fin de la divina fabiduna, 'adquirida en ia oración, y peni- tencia, conque animaba el conti- nuo eftudio, á que alodeconclu- yendo la Gfófla , durum (ígnificát Mvinam fapientiam, CárhÜcuíus vir- tutumglori&m.

Sabida es la fabiduria,y heroi- cas virtudes del Autor, tanto, que niesmenefter mas aplicación, ni mas aprobación de la obra, q de- cir quien fue fu Autor, folo falta, quefalga áluzefta luz, para que alumbrera vnos, haztendolos m¿- níftros aptos del Evangelio, y á otros, para q dándoles en los ojos les hagan ver !as verdades eternas. Efto liento, fdivú (frc.de Tepotzo- tlan 27.de Julio de ty 4í2,2nc&1

1

Francifco de Figueroa.

S^a^WaWaWaWaW^HpK

■■

Smnma de las Licencias.

EL Excellentiffimo Señor D. Fernando Alencaftre Noro- ña, y Silva, Duque de Linares, Virrey defta Nueva-Efpaña,5cc. concedió ucencia para la impref- fiondeettc Arte, vifto e! Parecer del Señor D- Nicolás Jofeph de Soria Viüaroel, Canónigo de la Santa Igleíia de Valladolid, co- mo conlta por Decreto de 9. de Agofto de eíte ano de i 7 14.

A SSimefmo concedió la fuya el Señor Doífcor Don Carlos Berrnudes de Gaftro, ]*iez Pro- vifor, y Vicario General de eíte Argobifpado de México, vifta la aprobación del M. R. P. Fran- cisco de Fig^roa, de la Compa- ñía de Jefus, por Ancho de 9. de Agofto de 1 7 14.

ftttffittSHHBMI

Prologo.

DEÍpues de aver eíludíado la Legua Matlalcinga, y com, pueíto Arte, y Vocabulario de ella: tuve defeo de eftudiar con cuidado la Lengua Tarafca por los dos Artes, que compufieron el R.P. pr. Matutino Gilberti, y el R. P. Fr. Joan Baptiíta . Y aviendolos vifto con cuidado, juzgué, que compre- hendian todo lo neceiTario para fa- ber la lengua: mas note ( ámi corto parecer) que pudieran tener algu- na mas claridad en la diípoficion: y afli para mi faber, y repaítar, diípu- fe erre Arte, en el modo que lleva, aviendo añadido algo á los otros dos. Si alguno le pareciere , bien podrá aprender, ó enfeñará otros por él9 y quedará pagado mi trabajo.

1

saas

DISPOSICIÓN DEL ARTE.

- LIBRO I.

T\ E la Cartilla de la Lengua: contiene ¿Hj quatro capítulos.

Capit. i.

Del A. B. C. y valor de las letra».

Cap. 2.

De como fe truecan vnas letras por otráf.

Cap. 3.

DelaOrthographia para efcribirla.

Cap. 4.

De la Pronunciación de la Lengua.

«s&**^s» «SS«* «>$&»*$§» *§§**§&«,

LIBRO II.

T\ E las ocho partes déla Oración: con-

•*£i tiene doze capitulos.

Cap. 1.

De Ipt primera parte de la Oración, que es el Nombre: y primero del Nom- bre Subflantivo.

Cap.

Cap. 2.

De el Nombre Adjetivo, Comparativo, Superlativo , y Diminutivo.

Cap. 3.

Delafegundaparte de la Oración, que es el Pronombre, y de fu Pofíeffivo.

Cap. 4.

De la tercera parte de la Oración, que es el Verbo, y primero fe trata del Ver- bo Aftivo.

Cap. 5.

De el Verbo Paílivo.

Cap. 6. De el Verbo Subftantiv®*

Cap. 7. De el Verbo Imperfonah

Cap. 8.

De los Verbos, q fe llaman Comunes, los Singulares, Plurales, DeponentesVMe- ditacivos, Frequentativos, Reiterativos, Poffeíílvos, Equivocas, Reduplieativos.

Cap,

1

HUBi

ynnT<*írú*rt*i^

Cap. 4/

De las Partículas interpueftas, que fon generales , y comunes.

GLOSSAS.

Son las liciones, y declaraciones del Ar- te; contiene treinta y íeis: y cada Gloí- fa fe divide en §§. y íi cfte es grande, Je divide en números, y eftadiviíion íc haze por tratarle diverfos puntos.

AR-

ml^irn,

I

Pag.r.

«manan w$iwwm

**$»«> <•*&•> «**M* «»$s«» «fl>i&«* «*5*»> **§bm>

ARTE [

DE LA LENGUA TARASCA

LIBRO PRIMERO.

LA CARTILLA,

CAP. I.

Del numero de las Letras, y valor de al-

gunasdc ellas. A.B.C.D.E.G.H.I.K.

M.N.O.P.QJl.S.T.V.X.Y.Z.

Gíe/fa i. §. i.

EN efta Lengua ay veinte y vna le- tras : cinco vocales, y diez y íeis confonantes de nueítro A. B. C. Caítellano. Faltan dos. F. L.

De cftas confonantes fe hazen las diccio- nes en principio, med*o, y fin, como fe ve en el vocabulario, acompañando á las A vo*

33£»™BBS8H

2.

i

vocales. Solas cinco, q fon B.D.G. LR.no fe pone en principio,como fe ve en fu vo- cabulario. No tienen ü^ñejiifiúfiui ni tá- ^oco lia ^ lie ^ 11$ Jh^llu: nifátfesfitfoyfíi.

Efta letra tiene fuerza de. mudar el voca- blo en principio, y medio para la afpira- cion, como fe dirá en elle libro capitulo 4.g!oíía4.§.i.

K. §4.

Efta letra tiene fuerza de diftinguir vo- cablos como fe dirá g!oíT. 4. §. 2." S.§.5.

N.t. Efta letra S. puefta en fin de dic- ción Ggniñca el wt(Mfi,corno Indi figuiñe* aquel: lndé$¡ aquel mifrno : H¿> llgnifka^: B¡s% yo mi/mo.

JN-.i. También es gala en los pretéritos como, Tireca^yo comh faena mcjor^iréfca. Y en algunos pretéritos conferva alguna letra, q neccífariamente avia de petdcrfe como en el verbo defc&ivo Nirmhno de- cimos Niracajwo Üffch, y fi 1* echamos S. ditemos Nirafcs. de quo gioiT.2-6.§.9.

J N.3.

BÉKtt

N?3- Quando vna dicción acaba en vo- cal, y la iiguiente comienza en H. óL es necefíario poner S. como Jguím huréndá- .4**41 fe pone cnmcdio S. £>uínis huxcnd*- hácL Otroexemplo: HimboisU) ha de de- £ir, Himhos h b.

X.§6. N'i. La letra X. pi^eftaenfin de dic- ción, tiene fuerza de plur al, como T»/- hatixs comen afelios: y en otras partes de ia oración.

N.2. Qusndovna dicción acaba en S. y la otra comienza en H. en lugar de am* basados fe pone %. como Isharthati^te pone Jxtrahtti. éJ^f» €$ o%*

CAP.XL Del trueque de vn^s letras en otras. GhJJ* 2. T\ E efta materia te trata a lo largo lib. hf 4^ tratando de las Elegancias de efta Lengua * mas es forzofo aqoi advertir algunos trueques., porque el "eftudiante no vaya confufo. -

Cha. §.r. Efta ch^ fe trueca cuchas vezes por eL A 2 tas

ipaawwMiyjtiMMa

tas letras tz, como 'Tzapácham, eflar ron- co, fe d ice Tz»patzani.

Ha. §.2. Efta dicción Ha, que fiempreíeponeen la tercera perfona del prefente de Indi- cativo, á voluntad fe muda en dos letras nd, como Páhñ, Pandi.

M. §.3... La M, dcfpues de si no admite P. fino que la trueca en B.como Hapwbeni, pof- fecr generalmente : y avia de decir Ha- fmpem, porque la P. haze verbo general, defquoinfrajloíT. 25. §. i. y aíütambicn el pofícedor fe llama Hapmbeii,

La N. defpues de no admite quatro le- tras R.C.T.Qi y haze que la R. y T. fe truequen en D. como ande hangá}q\\e avia de decir ánrehangá: y Páhandi,oox Pabanti, La C. yQ; trueca en G. coma Ehcang», por Bhcktti*. Otro: Ihúnguínu por 7hm- qutni. También fe pone de neceffidád an- tes de la G. como ibÁhgmnh y aviada decir Tkugu'mU

i

Arriba §. i . diximos, que la Cha fe trueca en Tii,como Tz>*M&á9ii.pot 7z&p&ch*nu

De la Orthographia.

Ortographia es regla cierta de eferibir»

Gbff* 3.

QUando vno aprende vna lengua fia arte, ni libro, de la pronunciación, que oye, faca la orthographia, aplicán- dolas letras al oído de la pronunciación. Mas quando eftudia por libros, vea la or- thogrjkphiaefcrita, y íegtraeüa pronun- cie: j (i hallare dificultad en pronunciar, llame á vn natural, qu^*U pronuncie, y afli fe facilitará.

N.2. Y advierta, que en la buena or~ thographia confifte acertar á hablar , y pronunciar, porque Vrkni íin H. íigmfica jCicara^ y con H. H»rlni% figmfica venir, Qtroexemplo: Tuizís, fignifica hermo* Í0| y Tfitfií, figmfica la Avifpa*

CAP. IVe

De la Pronunciación.

Pro*

¡

ímr<<»Mmr¿^Mmtt<mTflnirnnv,g

Sfifi^

Pronunciación* es vna prolacion clara* y exprefla de las palabras.

T A pronunciación en las lenguas es tan -*-' neceflaria,que fi no fe pronuncia con Jas debidas letras, dirá vna cofa por otra: y en ella Lengua mas, que en otra. Áy muchos equívocos, y fe deshazen con la buena pronüciacion: pondranfe algunos exemplosj fegun las letras. H. §.1.

N.i. En pronunciarlaH.aya cuidado de engroflar el huelgo, donde quiera, que fe halle, en principio, y en medio, por- que afli muda lignificación: Frin^quierc decir Xicaraj y Hnr&ni% venir: Purequa, la mano del metate* %Vhmc^na% engroíían- do el huelgo, dice ía loma del monte.

N.2. Y notefe, quequando fe hallare pháyphc^hiypho^hn^noífz pronuncie co~ mofdyffifitfijfe, porque el Latín lo vfa dicituáofiUfofuS) por fhU$foph»s.$ como íedixogloflYi.§. 2.

K. §,2. £lmifmo cuidado fe guarda en pronun- ciar

ciarla K.con el huelgo fuerte, porque aflimuda la (igniñcacton: porque chii* fignifica Mu:hos y K¿ni> fignifica pierna de manta, ú oja.

Ts. Tz. Thz. Si. Tzt. Tza. Za.

§p

Mucha mas dificultad ay en pronun- ciar las partículas prefcntes, y fe ha de vencer con el exercicio, porque mudan elíentido: Tpfis, es la Aviípa, y pronun- ciada con tz> fignifica, hermofo, Tzitzts:: Thfirmth[irí$> fignifica cofa redonda, co- mo real; y fi fe le pone Z. en lugar de S. ThzíYÍnthzirh% fignifica cofa delgada, co- mo pape!,

Lo mifmo íucede en la S. y tzí: Sipahpe- ni, quiere decir, hurtar: Tzipa> quiere de- cir, mailana- Lo míírno fucede en las tza% za> tzahcamani) blanquear: zaheamani, en- jugar el agua. Mucha dificultad han de tener los céceoffos, como los Sevillanos, que á cada paíTo mudan la C. en S. y á la contra ia Se en C.

FINÍS.

LI*

¡35*$

*.■■

LIBRO SEGUNDO.

DE; LAS OCHO PAR.

tes de la Oración.

Cap. I.

De la primera parre de la Oración, que

es el Nombre, y primer Nombre, que es

el Subftantivo.

S I N G ü L A R.

e:l Ángel.

del Ángel.

para el Ángel.

áel Ange!.

ó Ángel.

por el AngeL

los Angeles.

No. Ángel- Gen. Ángel evéri* Dar, Angelni- Acc. Angelni- Voc. Angelé- AbL Angeinihimbó-

PLURAL. No. Ángel écha-

Gen. Ángel echa euéri» de los Angeles. Dar. Ángel échani- para los Angeles. Acc. Ángel échani- á los Angeles.

Voc. Ángel échaé- ó Angeles.

Ab.Angelechanihímbó- por losAngeies

Glofia 5.

EN efte fegundo Libro fe traradelas parces de la Oración, que fe hallan ea

eft*

I

efta Lengua, y hallanfeocho, como en la Latina :" Nombre, Pronombre, Verbo, Participio, Adverbio, Prepollcion, In- terjecion, y Conjunción. De cadavnaíe irá tratando.

A ; §/i.'"

El Nombre es Ssibftantivo, ú Adjeti- vo: de eftc fe dirá en el cap. 2. Tratemos delSubíiantivo, el quaí es en tres mane- ras: ó racional, como Dios, Ángel, Hom- bre: ó irracional, como Cavallo,&x. ó in- feñfible, como Piedra, &c. Solo el racio- nal fea declinado, y fe declina por los ca- los, y fus partículas en el Singular. Los demás vivientes,comoel Cavallo, iníen- fibles como la Piedra, no tienen Singular mas, que ei Nominativo fia partículas: como Vhbu% el Perro: Tzscapu, la Piedra: aííi fe lleva por todo el Singular. Enéi Plural ay mas diferencia, como fe vera.

§.2.

En el Plural en quanto á los raciona- les no ay fino añadir al Singular efta pac- ticuX* éch*t como Ángel echa > los Angeles» Ayquatro excepciones conocidas: La x*

que

i

VMMMMUOiHSa

ID.

que por gala fe foele quitar la E. y dexar el recomo, Pahcándtch/;, los íordos. La 2. es délos verbales acabados en r/,y en //, : que pierden eftas vltioias, y íe les añade folo el encornó Tzipecka, los vivientes; Pirecha, los cantores3 cuyos Singulares ion, Tztpeti, Piréri. De efto mas á la larga abajo gloíF. 27. §.1. La 3. excepción es de los Nombres Cuxareti, la Hembra, que íu Piara! haze Cntzlnchu^tzinjereü^tX ma- cho, que haze Tzivtntzd. La 4. excep- ción es de Irécha,?A Rey, el plural dice Iréckecha. Eíto es en quanto i los Plurales de ios racionales.

También ay que advertir en los Plu- rales de ios irracionales, corno Cavallo3y délos infenfibles, como Piedra. Los ir- racionales tienen en el Nominativo Ja partícula de Plural echa-, pero no admi- ten las otras partículas £i/m, ni, Btmba* como Víchuécha^ los Perros: y affi íe lleva por todos Iqs cafos. Los infenfibles no tiene» la partícula Echa, fino fon cinco* cotXiOf/auech¿i^Q%montcsi^mh¿cHraecka>

las

II.

U$cz\\es>Ahchiiiri¿chd> las noches, T*¿. f aeeha, las mé&m&&ífy*& echa, las eftrc- lias: Todos los demás infenfibles no tie- nen wAjj lino que para decir muchas pie- dras, víamos de vna de dos partículas, Van i&tcapv, muchas piedras : Hárandeii t¿*¿*r#, mucha leña.

CAP. II. Del Nombre Adjetivo. SINGULAR. No Ambáquetj;- el bueno, 6 buena. Gen. Ambáquetievéri- del bueno.

Dat. Ambáquetini- para el bueno.

Acc. Ambáquetini- al bueno.

Voc. Ambáquerié- ó bueno.

Abl. Ambáquetini himbó- por el bueno,

PLURAL.

■■■No.Ambáquetiécha- los buenos.

Ge. Ambáqueti echa evéri- de los buenos

Dat.Ambáquetiéchani- para les buenos

Ac^ Ambáqueti échani- a los buenos.

Voc. Ambáquetiéchae- ó buenos.

Abl. Ambáqueti échani himbó- para los

GloJpiG. (buenos.

El Nombre Adjetivo es el q no puede

eftar

I

12.

cftar fin Subftantivo, ú macho, ú hem- bra^ como fuerte, bueno, &c. Dcefte íjs trata en efte capit. y aflimifmo de otros quatro, que tienen razón de Adjetivos, qualesíon Relativo, Comparativo, Su- perlativo, Diminutivo , De cada vngfe hará vn parrapho.

§i.

Del Nombre Adjetivo,

N.i- Enlalengua Latina el Adjetivo tiene tres terrtunaciories,para maícuíino, femenino, y neutro. En la lengua Cafte- liana tiene dos , para maículino, como hombre bueno : para femenino, como muger buena. Mas en efta Lengua tiene y na fola terminación para hembra, y ma- cho, como Jwbaqueti tzivereti, jímbaqueti ctíxkrett.

N.2. Enquanto á ladeclinacion figye elíerdelSubfiantivo: fi fe declina todo, tambicnel Adjetivo,como los racionales. Los irracionales en Sos Plurales,es lp roif- mo: fi tiene el Subftantivo la parricula ich*> también el Adjetivo,como yichuesha

Atn-

wbtngverachd. Anque algunos dicen,que batía Ambaqueti . Los infenfibles tienen en fu Plural los dos adverbios, Vin> y H¿- randeü, que firven de Adjetivos , y de Plurales,como fe dixo arriba glof.5 .§,3.

N-3- Los Adjetivos de quantidad fe aplican diferentemente á ios otros Subf- tantivos. Porque fi le aplican á los racio. nales, y á los fenfibles folameftte,los Ad- jetivos ion en Singular, ZnfindaiZápicht$% ZtpiqtiArc: y en Plural Zapívg&racha. Mas á los Subftantivos no vivientes , coma Piedra, le dicen Zar»pzi*> ZAmbinitz.aU* fu: y fin Plural.

§.2. Del Relativo J?/*/,y fus compueítos,

N. 1. El Relativo «4>«i en efta Lengua es muy neceífario, y muy femejante al Latino, aunque eíte tiene tres termina- cíones-, y el de efta Lengua vna fola. Re- fiere ios tres Pronombres, yo, tu, y aquel* en los Nominativos, y en los demás ca- fas, v.g. El primer Pronombre, y fu No- minativo* Yofoy el que hablo, H/¿/¡;¿,¿/-

qvi

¡H9B

quivandahatA: en el Nominativo del fe- gundo Pronombre Tu> Tu eres el que ha- bhSyThú éfta, fh&qui vandahaca. Porqué Tío úi%q Vand^hacarc? diraíc abajo nuni. Z. Para el Nominativo de! tercer Pronom- bre, Pedro es el que habla, Pedro cfti% hia* déquivandihuAX nadiccFandahati) como fe diránum. 2.

Ya fe ha vifto como refieren en los No- minativos, y lo mifmohazen en los de- más caíps: Yo foy el que te amo, Hl efea% hiquiquini fmmgmwhmL Para referir ter- cera perfona, Pedro es, á quien yo amo, Pedro efíi, hingnint pampzcahaca. Mudo la Q. en G porque antecedió N. como fe dixo arriba gloiL 2. §.4. Lofíúfmo, que hemos dicho dei ReSauvo^i fe dice de íól eoni pueftos , Bivdeqm, Hihchkqm$¡ en el Plural.

N.2. Es muy de advertir, que quando antecede el Relativo á quaiquiera perfo«* na, tu, aquel, en qualquier tiempo, el Verbo fe echa en la primera perfona: Tu, que me menoí precias , Thújmrém amü* tanícú: y avia de decir,, Awufavfcnre. Erj

, ter*

tercera perfona,y de Futuro, qiiando Pe- dro comiere, Iqui Pedro ttréu*cá% y avia de decuTirévati.

N.3. Lo mifmo fe nota aqoi de efte ad- verbio 2i¿teroy que también, como el ^ui bnelvelos Verbas á la primera perforsa, como fi Dios qu\{\cre3Nbtero Dios vecava- €a} aviendo de decir Véctvati. Mas para efte parece, que a y otra razón , que es preguntar: de loqual fe dirá glof.3 i«§, 1*

§•3- Del Comparativo.

Nvl. En Sa lengua Latina íale el Com- parativo del Pofitivo, como Sdpientior, de Sapiens. No ay cnefta Lengua efte mo- do, fino que e! Comparativo fe hazecoa Verbos, que fignificao íobrepujar, echa- do el verbo pofuivo en infinitivo con ¡a prépoficionH/wW» como, Pedro es mt|S fabioque Juan, dice el Tarafco5 Pcdrb fobrepuja á Juancnfaber, ú en íabidu- ria, Pedro hucimACuhati luhi&ni mimixem% ve!, Mimíxeqsu himbb. Los Verbos, que dicen pujanza fon, Bttcímíni} VanÁnda-

mah-

1 6.

'm*hpémáni¡ Vandátz>ehpeman¡} Hatziflahpé'- mam.Y para vfardecltos Verbos en com- paración á otros, fi es á vnoíc pone,r«, fi á muchos,- tu, fi en general,/?^: de lo qual fetratadeefpaciogloíí. 33. §. 1 .

N.3. Para hablar con negación, dicien- do, Pedro no es tan labio como Juan,vfa- irtosde Verbos, que dicen mengua, ú de Adberbio, como, Cutratahati, Pedro mimí* xem}¡squi lu'dnó^ fáltale á Pedro para lle- gar á ler íabio como Juan: ú Pedro nhh mimtxett^isqm hiknot Pedro no es t¿n la* bio como Juan,

§•4- Del Superlativo,

N.i. Tampaco tiene Superlativo efta Lengua, fsno que echando á fu Compa- rativo vnos Adverbios, que digan mucho% hazenel Superlativo, como, Pedro chén^ Camendo hiéc&mácuhátt luinoni mmixcni% ve i Mimxeqtta tumbón mucho fobrepuja Pedro a J ua-n en fer fabio, vel, Pedro then% camendo ffoxasífqai lukno mimíxeii éfii.

N.2. Para decir en cita Lengua, muy*

fin

^^ffllMHi^BHKffi

17.

fio hazcr comparación, tomamos !as fy- Jabas de fu poflitivo, y quitándole la vl- tima fy laba, en fu lugar fe pone S. con re- duplicación de las fylabas, como, muy íabio, MimímimUcsy muy colorado, Chá~ racharas,

§5- De los Diminutivos.

N.i. Para difminuir la cofa, fe toma el tfwy,dearriba,y quitafe la S. y en fu lu- gar fe ponen ettas fylabas: Caxeti, como, Minnmimíckxeüy vn poquillofabio* C¿4- rÁcharacaxeá, coioradillo.

N-2. Otro modofe vfa,queescon efte adverbio, ZÜn\ que denota poquedad, y luego ei verbo, como, ZÁn huúm&ü) es mayorcillo.

CAP. III.

Delafegundaparte de la Oración, que

es el Pronombre, y íu Pofleflivo,

SINGULAR.

No.Hi- Yo.

Gen. Huchévi, w/Huchéve- Mío,

Dat. Hiodeni,WHintzioi« Para mi.

B Acc.

1

l

1

1 8.

Acc. Híndeni, w/Hintzíni- Abl. Híndeni himbó-

A mí, por mí.

PLURAL.

No, Hacha- Nofotros.

Gen.Hucbáeveri- Nueftro.

Dar. Huchántzini- Para nofotros.

Ate Huchántzini- A nofotros.

Abl.Huchánrzini himbó» Por nofotros. PRONOMBRE SEGVNDO.

SINGULAR.

No.Thú-

Gen.Thukheveti-

Dat.Thúnguinijw/Thünxrmi-

Acc.ThúnguiBÍ/wJThünxfini-

Voc.Thú-

Tu.

Tuyo.

Paran.

Allí

Tu.

Ab.Thüguioiw/Thüxfinihimbó.Porti PLURAL.

No. Thuchá- Gen. ThocháevérU Dac.Thuchánxfini- Acc. Thuchánxfini- Voc. T hucha- Ab.Thuchán-'xfini himbó» Por voíocros.

FEO*

Vofotros.

Vucftro.

Para vofotros.

A vofotros.

Vofotros.

KWT1W

y^wwwy

K*W9,Wmm!M*!M&mBWX

PRONOMBRE TERCERO. SINGULAR.

No.Hindé, vel Imá- G.Hindéevérijw/Hichénreba-Deaql. Dar.Hini3w/lrnán¿- Para aquel,

Acc.Hlni,av/Imáni- Ab!. Híni, w/hindéhimbó PLVRAL. No.Hichá, vel Irnax- Gen. Hichácvérx- Dar.Hicháni- Acc. Hichani- Abl.Hichánihimbó-

Gfoffa 7.

TRatamos de la fegunda parte de la Oración, que es ei Pronombre , el qual U íuefe dividir en Primitivo, y De- monftrativo: Primitivo, como Yo, Tu: Demonítrativo, como Aquel. Acerca de todos, afli en común, como en particular, tenemos que advertir.

■§.lv

N.i. Acerca de los Plurales de todos

tres Proaombres fe note* que fe les puede

Bz echar

A aquel. - Por aquel.

Aquellos.

De aquellos.

Para aquellos.

A aquellos.

Por aquellos.

echaría partic. *V¿4,plu'ral de Subftátivc,

añadiendo ^¿5como Hucha echa e/Iittsác losmieftros.ThuchJíécha éjii%&$ de losvuef- tros. Bicha echa efii%tsát ios de aquellos. N»2. Notcíe también, que eo los Dati- vos, y Accuíativos de los primeros Pro» nombres pufirnas dos partículas, Singu- lar, y Plural, porque en efta Lengua fo- lamente^ (i el Agente es Singular, el Pa- ciente es Singular-, ma$ fi el Agente es Plural, aunque el Paciente fea vno,fe vía del Paciente Plural, como. Aquellos me cnftñan, Hindex tzíni hurétídáhati: y fi di- xera, Aquel me entena, diría, Imahíndeni hurendahati. Otro exemplo. ISÍofotroste eníeñamos, Buchaxfwi kuréndahaca: y fi dixera, Y* te eníeño, avia de decir, BU quiñi huréndAhac*. Y aífimifmo fe note, que por gala algunos ponen dos vezes el Paciente, como, Nofotrós te eníeñamos, Huchaxfini huréndáháck thunxfmi -Otro exemplo. Vofocros mcenteñais, Thdchá- htzÁni hurínd&hua htM&ini*

N.j. El tercer Pronombre tiene mu- chas particulas, *, ¿y, efta, ellos: Bmde%

MAMMHUffUra

21.

Jf*W/*,efie5 eflbs: /j»4,/*¿x,aquel, aque- )los,que cflan lexos:TA/íw/, aquellos, que cftan alli>y fi eftan muy lexos,dicen,T¿/Z- iwi: fí/V/?¿, aquellos que fe ven.

N.+* el Genitivo de efte Prohom- bre pulimos dos partículas. Evéri, y H/¿- $hcvirémb*\ ella íolofirve á Singular* la primera á Singular, y Plural.

N.5. En el Dativo, y Accufativo puíi- roos, fíi*¡> para aquel que no vemos*, mas fi lo tenemos delante, dice, ln> vel Ini> fin H. porque lio haga fuerza.

N.6. La travazon délos Nominativos á los Dativos, que es decir los Agentes á losPaciéteSjpueftacxpreffaméteesafii.

DEL PRIMER PROHOMBRE. Híquini psmpzcahaca- Yo te amo,

Hihinipampzcahaca. Yo amo á aquel. Hucháxftni parnpzcahaca- Amamofte. Hucha hlni pampzahaca~ Amárnosle.

DEL SEGVNDO PRONOMBRE. Tbúrcni vel tándem pápzcafaaca- ^ Amalme, Thú híni pampzcahacSLre- Tu le amas.

Thucháitzmi pápxcahacahtfi. Nos amáis. Thuchi ni patnpahacahtfi- Le amáis.

DEL

2:1.

DEL TERCER PRONOMBRE.

Híndereni pámpzcahatí- Me ama»

Hindcquini pámpzcahaii. Nos ama.

Hifidéxíini pámpzcahati- Os ama

De U miffflá manera fe engazan los piar ales

§. 2.

Del Nombre PoíTeílIvo. N.i. LosPoíTeffivosfonfeis, mío, tu- yo, luyo, nueftro, vueíí ro, de aquellos. Y eftosfcisíalen de los fsis Genitivos Sin- gulares, y Plurales de ellos tres Pronom- bres, Htschevi%7huchévetii Indéeveri, Ha» cha evér't) ihucha everi> Index everi.

Ay tambiea vna partícula emba% queíe vfa. en terceras perfonas de Subftantivos de Singular, y Plural, como, Xahcáñ ém- h&% oja de árbol: Bt$undá({na émbaéchayí\x% difciputo's. En eípecial en los parentef- cos fe vía ílenipre, H¿na érnba, Tataémba% fu Madre, íu Padre . De efto fe tratará gíoíT. 20. §. 2.

CAP. IV. Déla tercera parte de la Oración, que e$ el Verbo: y primero fe trata del Ver- bo A£tivo.

MO*

Ü5WIHWKWWWWMTOWJ

23*

OHODO INDICATIVO.

SINGULAR-

Páhaca- Yo llevo.

Páhacare- Tu llevas.

Páhati- Aquel lleva.

PLURAL.

Páhacacuché- Nofotros llevamos

Páhacahtfi- Uofotros lleváis.

Páhatix- Aquellos llevan.

Glop 8. §.i.

TRatamos de la tercera partedelaOra- cion, que es el Verbo: el qu^l en las demás Lenguas es vario; que a y Afttvo, Paílivo, Deponente. De todos tos quales fe ha detratar* y primero tratemos del Verbo Activo* poreiqual regularmente van todos. Y afli noteofe bien las partí- culas, porque iirven á todos.

Notefe aquí, que la partícula del Pre- fentees¿W4: mas ay otras dos, que fe le juntan coo gala,/ir¿3 y^g** Aquella dice

tafiráíjáca, Pifirikdth ?%$* en cl í*1*31^1*

La

¡T.U-Ü .UJUJU LJ J-J L

mimtnmm

La otra dice Pafmgay Páftngare^Paftncíi5 y afilen el Plural. Ella firvc tambié al Pre- térito ¿mperfe&oj mas no la primera. PRETÉRITO IMPERFECTO.

SINGULAR. Páhámbihca- ■'( Yo llevaba.

Páhámbihcaré- Tu llevabas,

Páhámbihti- Aquel llevaba*

PLVRAL. Páhábihcacuhché-Nofotros llevábamos Pahámbihcahcsl- Vofotros llevabades. Páhárnbihtix- Aquellos llevaban.

G/0/&9. §• vnico.

LA partícula propria deefte Tiépo,e§ Hambihcá) y como diximos en la glofla de arriba § 2. puede tener la partic.^%*, comoPahanga.PahangareyPahandiyPáhangs cuhthéjAhángtihtfi.PóLhMlix^ es muí vía- do eíie modo de conjugar.

PRETÉRITO PERFECTO.

SINGULAR.

Paca- Yo llevé.

Pácaré- Tu llevafte.

Pací- Aquel llevo.

PLU-

KMHUflWI

PLURAL.

Paca cuhche- Nofotros llevamos*

Pácahtfi- Vofotrosllevaftis.

Pátix- Aqocilos llevara ft.

Gltfíd i o. §.vtiicd,

LA partícula del pretérito es ca, y^fe le puede poner por gala S. como pifes: y como dixímos arriba g.lofF. i ,§,5 . á *as ve- zes detiene la particula, que fe avia de perder, como los de ram, pierden en el Pretérito la ra, como 2{¿rahacAj yo voy, i\fo¿, yo fui: y fi fe interpone la S. retiene la ra> y dice Nirafca. Y afli también acof. tumbrarfe generalmente á interponer S. porq vafegurodenoerrarenlos Ver- bos defedliyos dcrams corno fe dirá glof. fa 26. §. 9. PRETÉRITO PLVSgVAM PERFECTO.

SINGULAR. Páphica- Yo avia llevado.

Páphicare- Tu avias llevado*

Páphiti- Aquel avia llevado,

PLURAL- (vado

Páphica cuche- Nofotros aviamos lle-

Pá-

m¿#A*w&u¡iaiiimnmm

*6.

Páphicatfi- Vofotros aviades llevado.

Páphitix- Aquellos avian llevado .

GloJJa 1 1. §.vmco. T A partícula propria esphica, y figue en *-* todo al Pretérito perfe&o, y efto fe lleve advertido: y affi admite la S. con fus privilegios, pífphica, Hjrafphtca. FVTVRO IMPERFECTO. SINGULAR. Pávaca- Yo llevara.

Pávacare- Tu llevaras-

Pávati- Aquel llevara.

PLURAL.

Pávaca cuché- Nofotros llevaremos;

Pávacahtíi- Vofotros llevareis.

Pávatix- Aquellos llevarán

FVTVRO PERFECTO.

SINGULAR. Thüvin pávaca- Yo avré llevado antes, Y con la partícula Thnvitty fe conjuga por el imperfefto.

Glojpt 12. T A partícula del Futuro imperfecto es ^vtcaj y cita iirve también al Futuro

per-

Papa

Pá-

Pávc

perfe&o , anteponiéndole la partícula Thúvin, que fignifica antes, como 0>4« <uin f>ivAca> yo avré llevado antes. A h contra íucectó en el Futuro del Impera- tivo, como íc verá.

CMODO IMPERATIVO Prdfente.

SINGULAR.

Yo lleve.

Tu lleves*

Aquel Heve.

PLURAL.

Papa cuché- Nofotros llevemos.

Páhe- Uofotros llevéis:

Pávex- Aquellos lleven.

VVrVRO DE IMPERATIVO. papd yyanan, y pofponiendo efte Adver- bio, que quiere decir lleve yo defpues, íe conjuga el Futuro como el Prefente.

Gh/Ja 13. §. i.

LAS partículas deí Imperativo fe han vifto, y fi he de decir, lleve yo luego; digo Cku(¡iun^ y en el Futuro* Tjinan, quecsdefpues.

§>2.

BWWiWh**

Quandofédiee, no lleve yo, es vedan- do,^ fe vía de efta partícula has: y «guan- do digo, no profiga* digo, Seo papa, ceffc yo de llevar. El, no% negativo es para los otros modos.

UH O D O 0 P t A TIFO.

TD Ste modo c5ptativo,y el de Subjütivo -J-'fon vnamiftna cofa en los Tiempos: folo fe diferencia en las partículas: y alli veafc el Subjuntivo . Las particulas de efte modo fon, N$ndtiti, ckchunde; como oxalá yo> Non dUti, vel ckhunJem.

LMODOSFBirNTlFO. Tiempo prejentt.

SINGULAR.

IqumipJíbsca, como yo lleve. Y aííi las de- más perfonas, por el Prefente de Indica- tivo, con la particula iquL

*Tp Odos los Tiempos de Subjuntivo fe

.4 reducen á los del Indicativo, como

veremos. Salvo el Pretérito imperfecto,

que

que es proprio de efle modo Subjuntivo, poniéndole fus partículas, que fon las de Subjuntivo,/^/, Jfqui, Imkhcwguu

§.2.

El modo de poner cftas partículas en las períonas, es afli, IqdmjtahAcay l^uite fabdca> Iquipabdca : donde le note i que iiempre le anteponen las períonas en to- dos los tiempos,y van deípues de las par- tículas. §.3.

También fe note,que el Tiempo fiem- pre acaba en la primera perfana, hacatpot que antecedió el Relativo <£>»$> como fe dicegloíT.ó.§.2.y áU tercera perfonade Plural fe pufo X. que dice pluralidad, comoíedixogloíT. 1 . § . 5 .

PRETÉRITO IMPERFECTO,

SINGULAR.

Iquini pápiringa^ como yo llevara, ile-

varia3 y lleváííe, Iquire pipinnga-, como llevarás, Scc. Iqui pápiringa} como aquel llevará, &c.

PLURAL. Iqui cuchehé pápiringa : como nofo-

tros, Scc.

Iquíh-

3°-

Iqoihrfi papiringa: como vofofros, &cv

Iquix papiringa: comoaqueiiosj&c.

fT El mifms Tiempo fin pxrticuU. Papiringa : yo llevara, llevaría, &c. Pápiringare: tu llevaras, &c. Pápinndi; aquel llevara, &c.

'plural.

Papiringa cuhché : nofotros llevára- mos, &c. Pápiringahtíi: vofotros Uevarades,&:c. pápinndix: aquellos llevaran, &c. Giop 1 6. §.r.

ESta partícula />w»f4 haze proprioeííe tiempo a los dos modos Optativo, y Subjuntivo. Solamente fe note, que quá- do lleva partícula iqué, fe le liguen las perfor.as, ni% re, &cc. y fiempre el verbo en la primera perfona, comofedixocn la gloffa 15. §. j.^.loqualnolucede qua- do el tiempo no tiene particula ;f<,como fe ve en el otro exemplo.

PRETÉRITO PERFECTO. Iquinitzirís: como yo aya llevado.

Afli fe va llevando por el Pretérito de In- di-

dicativo, echándole las partículas, iqut ni tziris , Iquire tzirts, como fe dixo glofla 15. §.2.

PRETÉRITO PLVSgVAMPERFECTO Iquini tziris páphica, como huviera, y

huvieíTe llevado. Llevafeafíi por ei Plufquamperfe&o de

Indicativo. Otros lo echan por pirmga: y 'advierta- fe de echarle las partículas, como fe dixo glofla 15. §. 2.

FVTVROS ' PERFECTO >E IMPERFECTO Iquini pivaca: como yo ¡levare. Iquini Thúvin pavaca : como yo avré

llevado. De efíe modo fe lleva por los d^s Futu- ros de Indicativo, añadiendo las partí- culas-en. cada vno3 como fe comenzaron, y adviniendo donde fe han de colocar* Efte modo de Subjuntivo, y Optativo no ueneotra dificultad, glolí, 15. §.2.

MODO INFINITIVO,.

Preftníe.

Pañi- Llevar.

Pre*

i

Irtttrm, Páriti- Aver llevado.

Ycngáquarehacá paván pacuecan ; ci- pero, que llevaré mañana.

Ghjfd 1 7, §.vMco.

EN efta Lengua el Infinitivo es el mas proprio Tiempo , del qual carecen otras lenguas: y afli es raíz, para que de el íalgan las formaciones de los Tiempos como veremos gloíí. 28.§.i.

N.2. El Futuro no lo tiene eneftaLen- gua, y aíTi fe pone el Verbo Tcngoquareh*- éá; quefigniííca cipero, y luego vn Ad- verbio de Tiempo, que figoiíique para quando efpero, como, fi dice mañana, ftom pavan9 y luego el Verbo fin la partí- cula mis con cfte Verbo C**'**». del qual diremos gloíí. 3 §3-

Unexempio. Efpero comer de aquí á vna hora, Tengo quarehaci ixuvehtntni mi ntecUngueyaqu* tirémecam: todo que! Ixu* vehenam mi veeapgueyaqu49 es el Adver- bio del Tiempo.

CE-

yftwwffi

tWWWÍ

KffiH5fóH3

33. GERUNDIOS.

En Dt. Páquaroéfti- Tiempo de llevar.

En Do. Pápárin- Llevando.

En Dum.

Páni-niráhaca- Voy á llevar.

GbJJa 18. §. I-

AUnque fe ha de tratar de las Forma- ciones gloíf. 28. aqui fe pondrán los Gerundios, y Participios, porque tienen claramente algo añadido, y es bien faber luego la razón.

§.2.

El primer Gerundio fe haze de fu Ver- bo, quitado el »j, y en fu lugar puefta efta partícula qaaro^ y el verbo de (um%tsy-(mt fegun el Tiempo que fuere,como,Tiem- po es de comer, Ttréquaro efiit tiempo ir de tRudint) Hur enguaté qu&ro evati . "Efta partícula 40-41?, Je echa también á lugar dcjwjgloff. 27. §.3.

■■§•3.

El Gerundio en do? fe haze del verbo,

C qui-

34: '

quitado el ni% y pueftaeña partícula pa-

W**, añadiendo en el Plural cuché%tfi>x.

§•4- £1 Gerundio en áum% fe determina de

otro yerbo, como, quiero comer, recabé*

ca tiréni: voy i llevar, Nirahacapávi. Ad*

mite bien las dos partículas yW, y /^¿**

dequaglcíT. 8.§.2.

SU P I N OS, En Ttóffl. Bhhén hlmbo efea plni% & mi me convie- ne llevar.

En 27/. Paqu/whaxetít cofa digna de fer llevada*

ABLATIVO ABSOLVIÓ. Párini- A viendo llevado.

Glojfii 19. §.1, O tiene .eft-a Lengua propriamente

Supinos , mas puedenfe figoificar con algunas partículas, como, Himbóéfti pañi, conviene l!evar5que es como el Pre- fente de Infinitivo: -.-á Juan conviene re-

Z^tyíuan hwbh éfti v¿indaiz,equAréni\ ei Sa* cerdote, esdignoderecebir á Dzos, Am-

bíri

ftvtwwwww

HHMMUAHffiRH

Wm^ASt^W^M^>WiVWiAg

bíri nhaureri ¿Jli XAchomuqUAféni IDt'ofnu Afíi te puede echar por todas períonas* y tiempos,

§. 2 . El íegundo Supino íe puede íígnifícar con el Verbo.quitadoeluifr-yel Verbo de fkm\ es, fui, ínterpueftas citas dos partícu- las, quan h*x, como digno es de verle, Exequan haxefti.

§3. Del Ablativo abfoluto fe puede hablar con c! Pretérito de Infinitivo, como, di- cha la iVhfTa, Arírin Mifía. comido el pan* Tirérin wríndñ.

CAP. V.

De el Verbo Paflivoe Gloffa 20.§.u

ANtes de poner el UerboPaflívo, c$ bien advertir, qué partícula haze la paíliva, porque conocída5 el miímo Eftu- dianteeftudiandovayahaziendo la paf- fiva. Ay dos particular que hazen la paí- liva: vna es ^, otra g¿,elta es mas viada, y ponefe antes de la Peí fona, y Relativo, Q% co.

bKWlWJUIBIH

Jé.

como, Pahacd, yo Wcvo : PangAháedyfoy UevadoiPÁbacare, tu llevas, Pang*hacare> tu eres llevado: añadefe N. porque antes de Ct. pide N. de quo gloff.2.§.4. Y en !o¿ frequentativos, que tienen la partícula Hftdniy antes de ella fe pone la ga, como Pinjhhacay eftoy llevando, Pangaftaháeh me cftán llevando. Otra -partícula ay de; me% mas tiene otra razón de paffiva, como le verá en la gloíía figuiente,

. -

Eftas partículas paífi vasga, y que, caen W todos los Verbos A&íyqs, y no en los Neutros, como, duermo, ando. Tampo- co regularmente hablando caen en los verbos generales de^, como inípeniy Ti- rérahpent, y en los verbos de <vá> y (tr*. glofl. 2 5.§*i.

INDICATIVO PASSiro."

Prefentc.

Pángahaca , Pángahacare , Páogahati,

Pángahaca cuhehé, Pangahacahtíi, Pan-

gahatix.

PRE-

¡86SSSH«aH65HHS65^

37-

PRETÉRITO IMPERFECTO. Pángahámbihca , Pángahambihcarc, Pánghámbiti , Pángahámbihca cuché, Pángahámbihcahtíi.Pángahambitix.

Por 1a partícula g». Pángahanga,Pángahángare,Pángahán- Üi, Pangahánga cuhché, Pángahángah- tfi.Pángahándix.

PRETÉRITO PERFECTO. Pángaca, Pángacare, Pángati, Pángaca cuché,Pángacahtfi,Piogátix. Si le echa- ren S.. va deípues de la g*% como Pangafca, Pattgafcare, &c. PRETÉRITO PLVSgVAM PERFECTO. Pángaphica, Pángaphicare, Pángaphití, Páfigaphicacuché,Pángaphicahtfi,Pán« gaphitix. Si íe le pone S. como el de arri- ba, Pangtfphtca.

FVTVRO IMPERFECTO, T PERFECTO. Pángavaca , Pángavacare , Pangavati, Pángavaca cuché, Pángavacáhtfi, Pan-

gavatix. \ ; . ,

Al perfefto anteponerle la partícula Thúvin, como Thúvinph^a'oaca.

<JWO-

y»WW»UWA¿WLULM.

38.

MOPO íM PERATim. Prefente. Pangapa, Panga, Pángave, Páogapa cuhché, Paogahe, Pa ngavex.

Futuro. Al prefenfe fe le pone la $&rücuUyyanan> püngAp* yya®dftj &c»

MODOS SVBIVNTIV0%T OPTATIVO.

frécente. Las partículas de Optativo fon N*n- diati, vel CÁthunde, y con tifas k conjuga, como el Subjuntivo con las fuyas.

Iquini páogahaca, Iquire pángahaca, Iqui pingahaca.Iqui cuhché pangahaca, Iquihtfi pángahaca, Iquix pángahaca.

PRETÉRITO IMPERFECTO. Iquini pángapiringa, Iquire pángapirin- ga, Iqui pángapu inga, iqui cuhché pán- gapinoga, Iqmhcfi paogapinnga, IquiX pangapsringa.

PRETÉRITO PERFECTO. Iquini pángaca , Iquire pángaca, Iqui pángaca, Iqui cuhché pángaca, Iquihcíí

pan-

WWW!

39/ pángact.IquiX panguea. Si tiene S. del- poes de lag-n como en el Indicativo.

PRETÉRITO VLVS3VAM PERFECTO. Iquini pángaphica, Iquire pángaphica, Iqui pangaphica.Iqui cuhche pángaphi- ca, Iquihtfi pángaphica, Iquix panga- phica. Quando le ponen S. coraosn el Indicativo.

FVTVROSIMPERFF.CTOtTPERFECTL ¡

Iquini pangavaca , Iquire pángavac \, Iqui pangavaca, Iqui cuhche pangav ca, Iquihtfi pangavaca, Iquix páogava ca. Al futuro peife&o-defpues de la par> ticula, y periona, ponele Thúvift, iquM thúv'tn fiingavAca, iquire thuvitt, &c. MODO INFINITIVO. Prefente. Pingani- Ser llevado.

Pretérito. Pangar ini- Averfido llevado

Futuro. Yengóquarehacá, ifquini paván panga- vaca, eípero mañana íer llevado.

!

I

1

i

1

i 1

i

1 I

1 1

4o.

GERUNDIO S.

En D¿

Pangaquaro éíii-Tiépo es de fer llevado.

En Do: Pángaparin- Siendo llevado.

En Dum<

Niráhacapángani- Voy á fer llevado.

SUPINO S.

En Tum.

Hichénhimbó eíca pángani. A mi rae

conviene fer llevado.

En7#. El tnifmo de A&iva dice Pafíiva.

ABLATIVO ABSOLVTO* Pángarini- A viendo (ido llevado .

GlúJJa 21. §.vnic0. D RometienlagíoíTa paffada de tratar A déla partícula mt, que fe halla en paf- íiva. Mas ella no hazepafliva, fino que junta con Fa ga$ denota paffiva de dan o, ó provecho, conforme las partículas, como ÚMengah#clicapote¡$%Ta mi fe haze el capo- i€rámeng&hacare> para útUmtngAhtiífec.

CA-

CAP. UI.

De el Verbo Subftantivo.

Gloffk n.§.vnic0. Tf Ste Uerbo Subftantivo es éni, que fig* *^ nifica/¿r: conjugafe por el Á&ivo: y aíli no avia que ponerlo i mas en breve íc dirá.

MODO INDICATIVO* Prefente. Ehaca, yo foy, Ehacare, Ehatí, Ehaca cuhché, EhacahtfijEbatix. '

PRETÉRITO IMPERFECTO. Ehámbihca, yo era, Ehámbiheare, EhJ- biheij Ehámbihca cuhché, EÍiámbihcah- tfi, Ehárnbihtiz.

PRETÉRITO PERFECTO. Eca,yo fui. EcarejEti^Ecacuhché^Ecah* tfi, Erix. Llevando 3. éfc&% &cc.

PRETÉRITO PLVSgVAM PERFECTO^

Ephica, yo avia (ido, Éphicare, Ephití, EphicacuhchésEphicahtfiVEpitjx.

FVTVRO IMPERFECTO, T PERFECTO! Evaca* yo íeré^ E vacare, Evati* Evaca

cuh-

i

^WtWMU-MmJ-iU

4*2.

cühché, Evacaht^Evatix- Al futuro per-

fe£to anteponerle Thuvin.

¿MODO IMPERATIVO. Prefente. Epa, yo fea, E, Eve, ipacuhché, Ehe, Ever, y íi dice luego, caucan.

Futuro. Epayyánan, fea yo dcfpues, y luego fe- gun el Prefente.

MODO svBirxiTiro.

No a y quecanfarencofa fabida. Vea- fe el verbo Aftivo, y aífi va efte Subjunti- vo, y Optativo, echando las partículas, ylomifmoei proprio Tiempo ác Pirin*» gá> como, Iquim epiringa, &c.

MODO INFINITIVO. Prefente.

Eni*

Pretérito.

Ecin, vel érin-

Futuro. Ycngó quarehacáécuécani- Efpero fer.

Ser* Aver (ido.

1

A

G lo/a 2$. $.vme$.

Qui fe noten loS Compueftos de Eni: el primero, Ernnix hazer, que otro fea: y afli EraquareaflaM, reprefentar á otro. El fegundo Erar$gam9p^fíívo^h^zet(c qus lo miren, ó elijan. Tercero Ecuícani^ que- rer fer, tiene paffiva, En^atmcmÍ% querer íer hecho en algún modo.

CAP. VIL De el Verbo ImperfonaL Glofpt 24. § vnict. Tfi LImperfonalfolo conviene álaster- •*-' ceras perfonas de Singular, y Plural* de qualquier tiempo, y ?bz, que no de* termine á Pedro3 ni Juan. Yaílinoay fi- no coger las terceras perfonas , llevara* P&vati, ferá llevado, Pattgavati . Ádvir- tiendo lo que fe dirá en la gloffa figuien- te 25. que la partícula^, haze verbo ge- neral: La va% Plural, como, defe de co- mer, que es general, ypaílivo, Tirérapén- g*vt: y (i feñaio algunos, Tireravan^avexi y ñ fon muchos fin determinar* Tirer** perangavtx.

CA*

£CQ&3BSHB9^WB

as»

i

i i

44-

CAP. V1II.1

Dealgunos Verbos particulares.

V/f Uchos Verbos ay, que aunque fon ^" AcTrivos, y van por aquella conjuga- ción, tienen algunas partículas, queco- nocidas, quitan confuíion, y caufan ele- gancia, con faber poner las partículas.

§.i.

Dcíos VerbosGenerales,Plurale$,Sin-

gulares, Communicativos.

EftosquatroUerbos fe conocen porfüs partículas diftíntas. Pe dice generalidad, como lnfpeni> dar en general.?*, dice plu- ralidad determinando á muchos, Infuáni. Cudicevno, cómo injcuni: y fi f c ponerir dos ^denota la mano, porque es parci* cula de la mano, como fe vera gloít. 35. § 1. como Puticucuni , befarle la mano. Otros dicen, que también quiere decii befarle la mano por otro: mas lo cierto es, que Hgnifica tercera perfona en fin- gular. Los Communicantesfon quando

la

fcMMMMft

i

45-

la acción fe haze de vnos á otros, como,

Xucíperanu ; -reñir vnoscon otros: Infpcr*-

ni> darfevnos á otros.

§. 2.

De los Uerbos Deponentes.

En Latin eílos Verbos tienen termina- ción Paífiva, y figmficacion A&iva, co- ino'&jMr, figo. Afli'ay enefta Lengua, Hiríng*ni]<{x\e parece Paflivo, y no es fi- no Attivo, y fignificab'ufcar: y para ha- zerloPafíivo> fe hade poner ocrag*. ftf- ringAngánit fer bufeado.

§•3- ^

De los Verbos Meditativos, Llamamos afli á los Verbos, que deno- tan gana de hazer algo, y efto lo fignifi- can interponiendosI\T¿^í¿j, como3 Ttrín~ guechahaejí, tengo gana de comer.

§•4- De los Verbos Frecuentativos.

Eftos fon los que á menudo hazen la co- fa, y fedeclaracon efta partícula/*, como h tirebacA) como* menudo.

§•5.

Zf&j^^jW*WMJUMMMM

, De Iqs Verbos Reiterativos. Efto$ ion los que ñn 'paffar Tiempo' ef." tan haziendo la obra fiemprc. Significa cfta rcixcTacico con cita partícula, tfA*, como^pjnfiahaca, eiloy llevando fcm. pre. Pe las falcas, que padecen eílos ver- bos, fe dirá gloíT. 2Ó.§. 10. A y dos Rei- terativos, que añaden á fu (imple la par- ticulada, corno y tíunguanii torna-va ve- mr, de Buranh Euvínuinu tornar atraer, átHuvkm. En todos los demás al fimple íe interpone nft#> como, Verani7 Tlorar3 Vaanjtani, eftar llorando íiempre. i ó. De los Uérbos ■PofleffiVbs; Eftos íignifican poíTeflion, y tener, co~ mo' Húfináni) Hancham% Vhckm¿nh Tam« bien el verbo Em, llegándole a los Pro» nombres PoíTefíivos, como, HuchéviéjlL Vide fupra glcíL 7. §. 2.

S-7- DelosUerbos Equívocos.

Eftos fon aquellos, q debajo de vn nom- bre,

EbfcL

brr, ay dos lignificaciones diftintas, folo con pronunciar largo3ó breve, Véranijdie- ve, es falirj Veranil largo, es llorar: y allí es neceílario conocerlos, como fe dixo gioff.3.§. i.

§. 8. Délos Uerbos Redupücativos. Los Verbos, que tienen la raíz doblada, fe llaman Redupücativos, y Continua- tivos en lo que hazen, Jífícaxucaarínii ef- tar riñendo, -y X$tcaniy reñir vna vez lo que fe ha de reñir.

§•9- De los Verbos Engazados. Ay vnos Uerbos , que fe -engazan, me- diante vna conjunción, como, Yo como,

y bebo, Híúréhaca^ caiifimahaquk porque -

el fegundo Uerbo haze en ¿gjW, Tiendo

primera períona.? diráfe gloíí. 19. §.4. y

cafi todos los Uerbos, que fe engazan,

mudan las terminaciones.

^CAP. IX.

De los Uerbos Defectivos, '

Giofa 2 ó.

Enlodas Lenguas ay Verbos Defe&ivos

que

VMVaV3

VXKWXWXKm

i

48*

que falen de eftas conjugaciones genera- les, y íiguenotro camino: y la Lengua, que tuviere mas Deic£iivos, fera mas di- fícil. Rita tiene muchos, y por noeftar bien en ellos , muchos hablan bárbara- mente, hablando íolamente por la conju- gación general de A£fciva. Uanpues re- partidos en diez §§. En los cinco fe po- nen muchos Dcfc£tivos, comprehendi- dos debajo de cinco partículas generales.

§.1. a

Del Verbo Arani fin h.

N.i. Quando al principio t^ri»/, no tienen, deíuyo noes fignifieanvo, y lle- gado á otro verbo, figmfíca lo que el, co- mo. Jrahaca tireni, eftoy comiendo : el ftraniy fe ha de conjugar por la conjuga- ción A£tiva, y el otro Verbo liempre ea In íi o ir 1 vo,como x^árámhihca ürém>e ftaba comiendo; Avie a carani% efcnviré: por- que !e quitamos la ra> íe dirá abajo en efta gloffa §.9. Iquini Apiríngat'trém, como yo comiera.

N.2. Los (Jerbos á quien fe llegaron, Tireni , Itfimmi , Ctvíni , Anchc<¡u*réni%

i

i/toa

49- rchcondeni, Cnvínufifix otros de cftas comunes acciones.

N.3. Nótele, que algunas vcze$otra$ dos partículas, que fon, Mdcúni, y Zúcu- n$> fe llegan á los mifmos Uerbos, y lo echan fueran en el Indicativo íolo, como, 'J^A híni muú tireni>¿e que manera he co- mido? Mas fi fie anteceden adverbios, que dicen afirmación, como Ca,mend$% chén% Scc.bien fe hallan juntos, como chemendffi rnácuacitirem, mucho he comido: y efío folocncl Indicativo, y no en el Subjun- tivo, Jqujni chén mucüfmnga tirirú»

§2.

Del Verbo ¿ranicon h* N. 1 Efte Verbo poniéndole H. al principio, diceeftar &§ul\oyHarÁhacdtí- r^eftoy comiendo á gufto: No nkh hd- r¿hic& ticulxurim, noeftoy para eftar de rodillas, Juntafe á los mifmos Uerbos, que el Uerbo panado.

N.2. esdefedlivo el Indicativo en los Pretéritos Perfe&o, y Plufquam perfec- to, que pierden la ra$ fi no fe juota S. co- D nio

n>o fe dixo gloflVi. §. 5 . como Haca> Ha- phicüy Harajca, Harafphica: en lo qual íigue la regla general de los acabados en rani-9 dequo infra §. 9.

N. 3. En el Imperativo es defc£Uvo* poi-que, aunque puede decir fin m hapat efté }o:¿i,eÍtá tu, &c, mas lo mejor es echar todo el Infinitivo, B&rkmfa> efté yo: Ziaríniy ella tu: Haramve\ &c.

N.4. En ti futuro del mi fin ó Imperati- vo a y defe&o, y fe habla aíli, C$»í jyknan baraMva,el\é jodefpues: Cartyyanan ha- ranivár&LC.

N.5. Enel Subjuntivoen preteritoim- pcrft£lo muda óftringéL en biriztga, por la gloíF. 1. §. 3. IquihAr ambir ir¿gA\ Iquire ha* rambiringa^c.

N.6. Enel Infinitivo el Pretérito hazc hitítiy fin la r'ki por la regla de los Pretéri- tos, que la quitan.

Del Verbo Haca fin Infinitivo. N.i Efte Uerbo H*cá> fin Infinitivo» figaifica cftar bueno, ú malo, otilar en

lu-

"WiWñíW 1WH IWt

logar, ó a ver algu n a cofa. Lo i . Nahre ha* }»/?comoeftás? Lo 2. 2{&nt htqm Pedro? que es !o miírno que, Nínii Ftdrtí Refpo- den, Hitnénhéit.

N.2. Enquanto á fu conjugación folo esdefe&uoío : en ellnfinuivo va por 1* A&iva.

§+. De el Verbo OíHhí. Efte Uerbo figniíica decir: en todo fi- gue la conjugación A&iva. Mas llamafe dtíeftuoío, parque quandp refiere, que otro dice, el átíni fe muda en barani: co- tn o refiere vn dicho de San Pablo, y digo // harÁhdíi Sin Pablo: h haráftraháli San P¿- bit- Acuerdóle, que ha de mudar la S. y la H. en X, diciendo, Ixarahát¡> por 1* glo.flT. i.§. é.n. *.

§•*• /■/■■ ,

De el Verbo ivftenhlnfcumylnfutni) lnfftrini.

Eftc UtxboinjcH'ni, que figniíica dar á

Vilo, es regular en todo: y dcfeftuofo fo«

loenlaPafliva,qucfdicc7»^/^4»#: y aíH

Dz vucJU

f*1

vuelto figoetodo el A&ivo. Etí qnanto á los otros tres, ya vimos, gloflf. 15. §.i. como íe diferencian, y fon dcfcftuofos Xps tres en no tener pafíiva,

§.6.

De tos Uerbos, que hazen en Canu

N.u Comienzan deíde ahora los defee- tuofos debajo de algunas partículas: y los PC¡ merpsjcu y o infinitivo es caniy los qua- Ics pierden \&ca propria en los figuicntcs tiempos.

N. 2. En el Pretérito perfe&p, y los que le liguen, que dice Faxaca¡ y nof¿« xacacá.

N3. Lomifmoel Plufquam perfe&o, que es crprimero, que le figue, que dice Fampkphtcay y no Pampzcaphtca.

N 4. ElPrefentede Imperativo, Pam- pzpa, y no Pampzeapa.De efta primera per- íona fe forma la Paffiva, como fe dirá en íu lugar, gloíT. 28. §. 2.

N.5. La íegunda perfona del mifmo

Imperativo rsdefe&uofa, que vuelve la

tá% en (¡vi, y dice Pawpzquiy vaxfyui', mas

: na

MttMMM*

53- no las terceras, PavpzcAve, Pampzcavex.

N.6. El Pretérito imperfeaode Sub- juntivo figue al Pretérito de Indicativo, y dice Pxmpzpiringa.

N.7. También le figue el Pretérito de Infinitivo, Pantpzrini.

N.8. También el Gerundio en de figue al Preterito,.P/t^z.par<»/.

N.9. Tres acabados en cam, fon regula- res, Xuunh TecAtti, Hucam.

S-7- . :

Délos Veíbos,que hazen cnMtni. N.i. Vnos Uérbos ay, que tienen m&\ mas no es propria, fino interpuefta, como Tiremattiy Infcumani, dar algo caminando, de Infcuni. De eftos no habla la regla} fino de los que tienen la rm propna,como Htt- tamam, fobrepujar, Vheamam, tener, y fi fe hallare otro alguno.

IsJ.z. Son defe&uofos en el Imperativo en la primera períona, que avia de decir Uucimapayf dice Huámbx. Aqui el mu- dajíaP-enB.gloír.z.g.S. .

JS.j. EniafegURdaperfonadel mifmo

1

1

I

i

i*

Tiempo, pierde todo el tMani, y dice Hhcá.

N.f En el Subjuntivo Pretérito im- perfcfto dice Hucámbiringk . La mifma converfionde P. en B. glolf. 2. §.3.

N.5. En el Infinitivo, Pretérito dice, fítécandim, por HtéCAWárini.

N*6. En el Gerundio en D$> Bnumb** fin. Mudanza, como arriba, de P. en B.

N7. Délos pocos verbos, que tienen laiftipropría, puíimosiinodot, la tiene también yebeamam^ mas es regular en to- do, no pierde la m*.

Délos Verbos,que hazenen 2^40*. N. 1. Unos Uerbosay que tienen ci m* ni proprio , como HnrenAM , aprender: otrols por partícula interpuefta, como de *Tirem¡ comer, Tirehenwi% comer á la par- tida. Pues los vnos, y los otros fon defec- tivos en lo íi guíente.

N.2. En ei pretérito dicen HurcngA\ y « que pierde de la ns, la A. y queda H*- rénoty y como deípues de la*, noay G. fi- na

§

55; no G.dic? tiureng*, glofT. 2- §.4. Y aquí fe nota, qje íi le pufieremos S. no perde- rá nada,y d'\xi'Hurc»Afc*.$ott.i-% 5>n.2. '

N. 3. En ei.Fluíquamperfcao , dice Hurémbic*, yes que pierde la t. del n«y y queda hurén, ycomoila M. convierte !a P. en B. dice,Huremhics> glofl".2. §3. Y íi íc le pone S.interpuefta, como al Preté- rito, no pierde nada, y d\xí,HuréHsffhtcM. gloff.2. § <.n.2.

N.4. En el Imperativo en la primera perfona dice Huremba , porque del »*, perdía la A. y quedaba «o M. por la P. del Imperativo, y como fe convierte en B. dice Huremba. glofT. 2.

N.5. También la fegunda perfona del mifmo Imperativo avia de decir Haréna, y convierte la «4 en»/, y d\ce Hure'ni.

N.6. También en el .Subjuntivo, ,.cn el Pretérito imperfeíto dice, Hurémbiringt, por la razón de arriba, n. 3.

N 7. También en el infinitivo, en el Pretérito diccHuréndi.». y es la razon,qu« pierde la A. y queda Huren, y avia de de- ci^Bítrénm, o Hurénri», y comodefpues

de

SMasa

de IaN.fe figüc D. diccti*réndh$:xx gloff. 3. § 4-

1\ .8. En el Gerüdio en De, dictHurem- barin, por la razón tan repetida de la mu- danza de P. en B.vide fup.num.3.

N.9. Vn Uerbo a y, que haze en nán¡% y no pierde cofa, que es chandni.

§•9- De los Ucrbos, que hazen en Rá.

N.i. MuchosUerbos acaban en ráni: to- dos van por la regla general; falvo que fon defc&ivos en lo q fe dirá ahora. Quá- do lar* del Infinito es breve, como Vén- #/,falir: H*vkrani> apartarfe, fon defe£ti- vos en el Imperativo, que dicen, Havatu apártate, aviendode decir Hávírá: vétiy fal, a viendo de decir, ver a.

N.2. También figuen efte defefto al- guooSj que tienen la r& interpuefta, co? mo, ^uanin$heuyaranií que dice Jítuéinin- thetdydri.

N 3. De efta regla fe facan todos los que comienzan con 1/4, ora fean breves, ora largos, como Vátknu que hatee la fe-

gun-

^M3BMMVÍfnViftlVW1ViK^v/ftWÍWfí*Sv^OS

IraHvvfli^HBiHHÉSflKiiHf^ffKn^T

gunda perfona del Imperativo eti **t GP- mojfcrtfs baila: y cfto por evitar la con- fu ilion del nombre Vari, q es la Senara.

N.4 Entran ahora cinco acabados en r*tf/,quenofiguenla regla general, que diximos; fino que fon muy defe&uofos. Eftos fon, Arans, Burani, Éucam, Nirani* PirÁni. Y fuera de lo que fe dixoen efta miímagloíT. §. i. y 2. le nota para todos cinco, lofiguiente.

N.5. En el Pretérito perfe&o de Indi- cativo pierden la ra, y dicen, áta,huci% nica, pica: falvofi te interpone S. que la guardan, drafca> gloíí.f 5.

N.6 Lo mifmoesenei Piufquam per- UQto.áphica^niphica, &c. íalvo ílhuviere S. ara/phtea, por la razón de arriba.

N.7. En el Futuro pierden eítoscinco la ray y dicen niváca,p'ívícat &c.

N.8. También la pierden en todas las perfonas del Imperativo, apa}pí,m\hu.

N.9. Tambicn la pierden en el fubjun» tivo, en el imperfecto, apir inga.

N. 10. En el infinitivo^ Pretérito* ni Gerundio,no la pierden,mefíO$*r¿#/Yhac gloíT§.2.n.6. g.ia

§. IO.

De los Verbos, que hazen njiañi. Ni. A eftos Verbos llamé glofT.25 §•{• Reiterativos, y. largo modo fe pueden llamar Frequentativos: porque reitera ifet acciona fu limpie. Se le quita la /, del la- ñnitivo, y fe le añade, /*/?¿»/,como Panft&- ni. Todos eftos compueítos: y fi hu viere algún (imple, que acabe en n/lani> como dicen a!gunos,que lo $%%Húrangutnhapenf- ihm\ fon defectivos en perder la ta9 en los Tiempos figuientés.

N.2. En el Pretérito perfe&o, como, PUnfcS) no dice Pin/taca. En el Pluíquam perfedto, Panfphica, y no Panftaphua. En todas las perfonas del ImperativOj/^0/04, J*drJS,PÁnfve. En el lmperfe&o de Sub- juntivo, Panfpirin^n. En el Pretérito de Infinitivo, P&nfrmi. En el Gerundio en DQ> Pkn(p&rini.

N.3. A y vno,!que es regular, y nopier- de fu/4, que cscújlani, como, Cufi/ifa^ Cuf- taphi ca

N.4-. Por regla general fe dio, para for- mar eftos Reiterativos,quc quitaíTen la i.

dtl

*9'

del Infinitivo* y íeañadiefle»/?¿*/\Mas áyvna excepción, que fi el (imple acaba cna«i, y trac antes de efte c/ini Z. vel S. como Pampzcdiíi, Yáf¡$*i% luego fe pone Vnaí. y deípiíesde ellála partícula n(lá*i, corno Pamp<zinftant) Xúcin^ani> HáHtz*c¿ni) H*ntz,infUni. Algunos mudan la Ortho- graphia, y la Z. la vuelven C. con virgu- la debajo, como éz>can¡, e'finftttifi: h\z,cxni% hicinflani: faiüingani, infingtnfÍAni.

N.5. EnlaPaífiva,yafcdiXO,gtoir.20. §. 1. que la g¿, ha de ponerfe antes de U nfidniy -como pañganjiané.

N.6. El Verbal deeftosfe haze quita- da la partícula ta»i,como9 Tirín/fani, eíiar comiendo, el comilón, Tirens,c¿ávins, el dormilón.

CAPIT. X.

De la quarta parte de la Oración* que es el Participio,

ESta parte de la Oración, -{j es la quar- ta, no tiene tanto, que hazer, como el UerbOp que tuvo feis capítulos. Eft-a

quar-

vrmr

6 o;

qüárta fe encerrará en vn capitulo con

tres§.enlosqualesfe tratará délos tres

Participios, de Prefente 5 Pretérito, y

Futuro.

§. i.

Del Participio de Prefente.

Ni. El Participio de Prefente, ó fa!c del Verbo,o fale de eftas partículas, xaca¿ y xámaidclóz que falen de titas partícu- las trataremos al fin del §. num, vlnmo. * N.2. El Participio dePrefenteíale del Infinitivo del Uerbo¿ y haré en //, óen ri: fiel lofinitivo es largo, como Pirén¡> cantar, íaca el participio en riy Piréri> el cantor, ó el que canta: íi el Infinitivo es breve, como Tzipeni, vivir, faca el Parti- cipio en ti, tz/peii,e\ q vi ve, ó vivia.

Ñ...3. De eÜa regla fe facan los que tie- nen el lnfi nitivo en meni%6penty como $i- qnamtni) Catapemy que lacan el Participio quitando el ni folamente, y dicen, *Siqua~ Y nota aquí, que los Verbos, que tienen pe no propria, fino por Uer- bos generales, de quogloíF. 25 v§. 1, Si- guen

■«iímhmmhiimii^^

gucn la regla general, como tirerahpenU el que generalmente da de comer, laca Tirérahperi.

N4. Enquanto al Plural délos Uer- bates,no ay fino echarles 11 partícula echa como Siquime échuyCAtípeéch^nxcxios á los participios, que íalen en th y \k que c&os pierden fus particulas,y. decimos Piraba, fztpecha. Dejos quales Plurales fe trató arriba gloíT. 5. §.2. donde íe pufieron.o. tras excepciones de Plurales* aunque no eran participios.

N.5. Otros participios particulares Ta- len de los Uerbos Reiterácivos, que aca- ban en nftani, como de Cuvini> CuvinJÍAni% de TiréniíTiYénfitni) eftar fiempre dur- - miendo,ú comiendo: el Uerbal íale qui- tado el t&ni) y dice Cuvins, el dormilón» Tírense el comilón.

N..6. El otro participio deParticulas fale del miímo Prefente, Tirehaca^ yo co- mo, mudando la ha en xa, y dice Tirex&ca9 cftoy comiendo: y fi no íequila \&ha ai Prelente, íino que fe interpone x*»M,ca* mowex&MAhaú) quiere decir, ando co-

míen-

^^MWAOfJU u.mj.mm WUJJUIJ

62I

miendo^dequo infragloff. 36. §. vnus. mi ni. -.26.

¿* Del Participio de Pretérito*

N.i. Eñe fe llama Participio de Prete- rito, porque ía!e de el, y de Ja perfona primera, añadiendo rn/¿, comó^uj, yo í\eye9pM€n$My]o llevado: Tirica, yo comi, íiréutA lo comido,

N.2. Algunos fe facan, que fu partici- pio nohaze en /4, fíno en qua, laliendo de! Infinitivo, el ^/vuelto enqua, como Pampzcant) Pawpzqua : en eñe fe perdió también laca, CaJ¿UM,CAfircq#¿9 ó no ay reas, ó ferá otro por maravilla.

N.3. Notamos aquí, que también los aburados de los Uerbos fe acaban en qua> cerno de fíurendahperáiíiy huténdáhftrí- qu*\p¡r¿nt^iréquá* En elle Uerbo Tarén¿, avia de decir léréqua , !o que fe cava* mas porque fe llama aíli el snflrumrnto* t) abftra&o haze en ts, Taren, por huir la confuííon. Y lo miímo fe hará en otro, íi fe ofreciere equivocación. Para facar los *¿ abí-

UmmMmmmmwmmmHIIIWWMiUMm

63.

abftra&os de los Uerbós Reiterativos* en el Infinitivotodocl tani, fe vuelve ea quáy como Arinftttni) arinfquá^o que fe an- da hablando.

N.4. Si á efte Abftra&o nacido en qua, fe le añade vn r*> le haze que diga tiem- po, ó lugar, en que fe haze la acción del Verbo, como, Ttréquaro efli, quiere decir, hora es de comer, ó I ugar es dóde fe come

§.3.

Del Participio do Futuro. Efte fe llama de Futuro, y en efta Len- gua fe dice por el mifmoFururodc Indi- cativo, el que \\cvaT*iHivdequi pavaca: di- ce en primera períona, porque antecede qui. gloíT. 6. §. 2. lo rmfmo fe vfa en el Futuro en rus, y en dus, con efta partícu- la iqaiy qrtifakaca, Iqui pangiVáca.

CAP. XI.

De las Formaciones de los Verbos, y

de ios Participios.

P N algunas partes , principalmente *■* en los (Jerbos defeáivos, hemos tra- tado

rtjM#/!9l¿fj\iUJLU\jJBr&*mm

54-

tgdo de algunas formaciones-, mas aqui fe

dará lux de todas,

i

§.i.

, r_i

De la Formación de la A diva.

Ñ.i;£lBrcfente del Indicativo fe formal ád Infinitivo de fu Herbó* quitado el nit y pueílns los Pronombres : como Pañi, qmiQ el ni, queda/**, añado las perfonas,. Pahaca, Pahacare>Pahati, Pkhaca cuhche\ P¿- hacahtfixPkhatix.

N.2- El Pretérito inperfe&o del.mif- mo modo5quitado el w¿,y pueftas fus per- íonas, Pkhkmh'thca, Pahambibcare, Pkham- ¡híhti, PahAwhikf&cuhché) Pahambihcahtf?$ Páh'ámbihúXy

N.3. El Preterir© perfeíto, quiradocl nt¡ y'pueftáf* > paca, pacare, fht> paca cub» che \ pacahtfh patix.

N.4. El Pluíquam pnfe&o el ni en fhica, paphica, paphicare, pkphiúy paphica cuhíhé ypaphic aht(í¡paphmx.

N .5 . El Futuro*/,, en vaca, pkvaca, pd- vacare> pavat't) pav&ta tnhché} pavacahtfi, pavattx*

N.6.

£*&»

frWAWA^AWAMWfr

é5.

M.6. El Imperativo buelve la «i,en/>4: la íegunda perlona no tiene patticula: luego las que íe liguen, pápa^ yo lleve, pathtt,páv'e,pap*cithchéi pahe,p¿vex.

N.7. Los Vcibos acabados en ««^qui- tado todo el tani, ponen la/>¿, como, pan. pzpa, vaxapa. La ítgunda perfona haze en qui, VAxáqfít, pampzqui , Las terceras períonas Ion regulares, que admiten el ca, vaxacAve, vaxacavex. El Plural figue al Si^u\iT)'vaxapacuhché>vaxaqu¡he) vaxa-

tavex. ...

N 8. El Impcrfctto de Subjuntivo, m, cnpirtnga, con fus partículas, y perfonas antecedentes, iquini pdpiringa, tquirepapi- r/«g¿,&c.

N. 9. El Preíente de Infinitivo no le forma, porque es rayz de formación.

N.10. El pretérito, «¿vuelta en rí»,vel

</», como tirerirt) t&tpetin. N. 11. Gerundio en do, «¿vuelto en /»4-

ri»i como papari», tiréparin.

Na 2. El Gerundio en di, no tiene for- mación, fino addimento de partícula qux- rts enlusardel«/, tiréqitaro efii. Entra el E Vre-

yAW U JJLUXJU LJUU1-J.U LJUI LJ A

66.

V abofarn, es, fui. Lomifmo fe dice del Gerundio en ¿/w, que fe reduce, como fe viógloff. 1 8. §4.

§.2. De la Formación de la Pafliva.

N.i. Quien efiá bien en las formaciones de la Activa, fabrá luego la Pafliva, la qual fe forma del mifmo Infinitivo Paffi- vo, que esfangani: quitafele el ni% y ecbá- felasperíonas, comoeftán en la A&iva, pdñgahtCAijángACá, pangaphica, pangavacay pangapdy íquim pan%apiringd¡ páng&rw, vel tin^pkngápáTtni. Baílalo dicho.

N.2. Hazefe excepción de losVerbos, que acaban éncani, y les antecede Z ó 8. como pampz¿*M>yufc*ni, que efíos hazen' el Infinitivo f altivo, mudado el emi, en inganiy como .pampzc¿m> pémpzingani . Y de efte Infinitivo Paflivo fe forman to- dos, quitado el m? y puedas las perfonas,' fmpbwga hacaiy ajfi todos íosTicmpos.

N.3. Qiiedadicborambien,; glóflf. 20. §.2. como á los V erbos,quc tienen la par- ücuh&ftan^ \uga$ Paíliva fe pone antes

de

.^^^v>mr^^>W>mv>HW^É^V^V/

■«■«■«■«■«iímm^^

I

, 6f'

de la nña»i> como ffagdftaw, fer lleva- do, y dcalli fe van formándolos demás Tiempos.

De la Formación de los Participios. No pudiéramos aver hablado en la glofla paliada 25.de los Participios^tno era di- ciendo, de donde íalian, y qual nacimie- to es fu formación. Ukaíe bien toda la elofla,

CAP. XII.

De las quatro partes vltimas de la Oración.

G L O S S A XXIX.

LAS quatro partes vltimas déla Ora- ción, fon: AdvefbiojPfepoficion>In- terjecion, y Conjunción. De lasquales, por fer fáciles, fe tratará en efte capitulo, en quatro §§.

§.1.

De el Adverbio.

N.i. Muchos Adverbios tiene eítaLcn- gua.como íe vecen fu Vocabulario. Y lo

^VLMWPMWWWB

68.

primero , qué notamos de algunos, es, que vnas vezes fon Adverbios, y otras Nombres, como, aqui$ que fiendoAdver- vio, quiere decir, quanteymas, y quando Nombre, quiere decir, que es £f(a de co- mer: Hindé aquH é(li> eflb es cofa comef- tibie.

N.2. También ay otro Nombre, que es Adverbio, y Adjetivo, eftees cafifeti: Adverbio» quiere decir, Juftamente, co- mo5 Juílo es} que el ladrón fea caftigado, CafipetiéjltfipUhpe cstrdnditaquareve: qu an- do es Nombre Adjetivo, dice, Pedro es honrado, Pedro cnirípu eafipeñ éjíi.

N.3. También cite Adverbio Ce'z,, es Adverbio, y Nombre, cezúqueti> bien fe hizo; Nombre, cezerari3 poderofo.

N.4. También ay que notar acerca de dos Adverbios, que fon, Hinetsni* y Ska- nimex&ni) que ambos fignifican, eftar en lugar de otro* mas con efta diferencia, que el primero íolo dice, eftar en lugar de otro, como, Pedro hatíhíneian goberna- dor: mas el íegundo dice eftar haziendo bien en lugar de aquel á quié representa,

co-

*yM+yA#+yM*yM>*yA

como, Ambéri qukmmetáni Dios vehcondef- íitháviiurini, El Sacerdote haze bien ai pecador citando en lugar de Dios,

§.2.

De la Prepoficion.

N. i.. Tiene ella parte de la Oracion.que fe llama Prepoficion, corno, Ínter > teríck- cam, *dc(itTO,i»charfM> y de efta manera fe hallan en el Vocabulario todas lasPre- poíiciones necesarias..

N.2. Adincrtafeaquí, q con el Nom- bre, y vna O* al fin, dice el nombre, que íirve á Prepoficion /i¿, ú Advetbio vbi> como, Cirariú) la cafa del Eícnbano: tata- échao+zl Mo-nafterio.

N.g. También fe advierta, que para efta Prepoficion Pro, decimos, Hizelo por Dio$3Dibs himbbetaqua áícá: tht&thhnx- [mi himkoetáqm, por vueího íer»

De la Interjecion* También tiene fus Interjeciones

para

decir, Ay de mi, éhmb\ para mofar, éh>ch:

tr*i

^jyj^jxjwrnmmmmr^mmmmmMMi ni*

7°:

eray para reñir: fífmarkhacjui, ruin, malo: para regocijo* 6 híqm híqui. Veanfc los Artes de losPrdres Maturino,y Lagunas.

§•4- De la Conjunción.

También tiene fus Conjunciones, como, BingunyHimangueóm y la ordinaria es C&> que en nueftra Lengua dice^o, y /#, que junta. De efta Ca> en quanto á Interro- gativa, que también lo es, como en nuef- troEfpaño!, fe ha de tratar abajo, gloíT. 3 1. §. i. Mas aquí folo moramos de ella en quanto Conjunción , que junta dos Verbos, que no acaban en vna miíma par- tícula, finoendiverfas, fegunlos Tiem- pos. Encl Freíente, para decir, como, y bebo, dice, Tireháca> ca it/tmahaqui, aca- bando íiempre en qui% ei otro verbo: en ei Imperfecto acaba %íYuTiréhfimbihca,cait- fimahawht, yo- comía» y bebía: y aíR los demás .. Pretérito perfecto : como Ion meóos los de cáni, y tan't^ que hazen co- mo el Preíente^ tiréfca, cjiitfimAfquiyCOtni, y bebi: tiréfca, care curctjquiy yo comi, y tu

eícri-

1

^AMMdWKftK

i

7*< fícribifte. En el Futuro, como fon me- nos, que la primera perfonadel fegundo Verbo, no tiene Ca3 porque antecedió la Conjunción, como, ürévaca> cai(fimava9 comeré,? beberé. En el pringa^ junta aíli, no diciendo del fegundo Verbo mas,que pirint) ¡quiñi úrépiringit) care iifimafírinh corno yo comiera, y tu bebieras.

LIBRO TERCERO.

DE LOS CASOS DE LOS

Nombres^ y (Serbos.

CAP. vnico. De los cafos del Nombre, y Verbo.

Ghjfd 30.

TODA la mayor dificultad de efta Lengua confiftc en el íegundo Li- bro, de que fe ha tratado; porque contiene el conocimiento de las ocho partes de la Oración. Eñe Libro terce- ro es breve, aunque en el Arte Latino es el de ía mayor dificultad, Tratafe de ios

cinco cafos en cinco §§.

§.i.

?SeciS3HffiaBeEH9900N

De el Nominativo.

Todos los Nominativos rigen la Ora- ción: mas como fe echan eftos Nominati- vos en Plural, y Singular, no ay que re- petirlo. Ueafelaglofía 5. por todos fus paragraphos.

§.2..

De el Genitivo.

N.i. El Genitivo declara, cu yaes la co- fa: laqual PoíTcíIion fe declara con eftas partículas, eve'rs, híkckívirémbdi notando/ que eftos dicen PoíTeífion de terceras perfonas racionales : el primero íirve á Singular, y Plural: el fegundo fulamen- te á Singular. Para los irracionales, éin- fenfibles noay nota de pofleilion, fino* chéú cavdllú, la cola del «vallo, chucari chésy corteza de árbol. Al arbp!, y algu- nas legumbres, dicen hémba¡ nota de Pof- íeíTion, como, narknxo xahcúri hémhdy oj.a del naranjo: la qual partícula hémha} fe da 4 todos los parentefeos, nanakemba3 y á los dilcipulos en Singular, y Plural, co- mo

1

>VMw*t ^r^H*,T»t^yifi*y>tt*yArt*yi

ntohvrendaqtíd hémha echa, fus díícipqjos: lo miímo, tauhembdecha^kxs padres. Efto en quáto á las terceras perlón;*^ que pa- ra primeras, y iegundas, ya h fiW^ft*.í*Í terminaciones, huchévi, vel hmhéve, thu* thtveti. de quo gloff. ;.§,2. N 2. r También el Genitivo Latino,quc

en Latín le declara por eftos Uerbo% Im- terefi , & referí , q u e du c e c o n v ie n e : en e (la Lengua fe puede hablar por eftos Verbos, Termcbani, Hapivani, y por efte Adverbio Htmbb, como, el Rey es governador,^ bé- cha terúnchAJlij vel ¡réchá baptnati camacha* cuhpém: por el Adverbio Htwbe, tata hun* bocpMiff**r$nh fuena, del Padrees de* cir Miflfa. T&mbienfe vfan otros JNom. bres, como, ¿g** éfii /¿/jjÓfficio- es del Padre.

De el Dativo,

El Dativo fignifica daño, y proTecho: y para efto fe pone la partícula ni en el Da- tivo, como Pedroni: teni% para mi, T'hun* gtéinif para ti. También íe vían otras par*

U'CU»

r,V W -V«J AJ Ul -LJLJLJ ^

74<

ticúlas, que declaran eñe daño, 6 prove- cho, las qualcs Ion Capara mi, y para ti, en ambos números: Capara aquel en nu- mero Singular: Me para rodos los Prono- bres en Singular, y plural. Exemplo del Che9ucherem9 has para mi: uchevacaqumi^ haré para ti.Exemplo del cu% thúrc cárkcu- n/aca Pedroni >\ tu eferibirás para Pedro* Exemplo del mes fe puíogloíT. 21. §.vni- co: iimengah&c¿¿ cápete ¡ para mi fe haze el capote.

§•4- De el Accufativo.

También tiene fu Accufativo efta Len- gua en todos los Utrbos A&iyos, echan- do ai Subftantivo partícula ni> como3 FÁmp&cáhAc& Pedreniy amo á Pedro.

§.5.

De el Ablativo, N.T. Algunos fe fuelen canfar mucho en averiguar, fi ay proprio Ablativo en efta Lengua* Lo que hemos de ajuftar aqui3 es» como •correfpondefu modo de hablar a! Ablativo Latino , y eíTe llamamos Ablativo.

1/4WM *VMWM1W*tWAVWA4*PM'+yAi&yM!*yMWJ

N.i. Primeramente el Latino vía de Ablativo delnftrumento, quando dize, dióle con vn péoíñ con vna piedra.Tam- bien vía de Activo, para dezir, camino en Cavallo, ti en manos de hombres: y para entrambos modos vía efta Lengua de la partícula himbo, Y Para otras mu- chas coías,y fin ellas íe hallará muy falta.

N.3. Para hablar cnAblativóLaüno de los otros Pronombres, vfa de tres partí- cu\2S9pro%in>de> que es decir, por mí, en iru3demi3poru,enti,deti, &c. En efta Lengua fe habla afli : para el Ablativo Tur, .toma el Pronombre en Ablativo con eí!a p2rxicv\ahimb¿ttaqua,cotoOihwdeni himbo etáqua, por mi: thánguini himbócta* qua¡ por ti: Biofini himbo etaqva, por D*o$: y quando dice, Tátdni himbo ternnchexáca9 ¿ftoy diputado para férvido del Padre: Eíle himbo mas conviene al Dativo de da* no,ü provecho, que no al Ablativo: y ü á alguno ¡e fonare Ablativo, todo es vno.

N-4* Parala partícula/*, en mi, en ti9 en aquel, fe vía ia partícula hingun, como eftoy con DiossDios hingun hárfihdcáM***

ñác~

*>UWULEWJ1

>6.

fi decimos, en rmnoay mal, ubien, vían de -la partícula huca, que denota tener en íi, como en mino ay bien alguno, dicen, no ambé húcarinhacA ambaquequa: y defta macera íe 'aplica alas demás períonas de ambos números.

N.f. Para la partícula de, que dice de nii, denude aquel, &c. fe vía la partícu- la, h'tmbo, con el Pronombre puefto en Abiativo,como,no hables de mi, hísvan- dihíndtn himbb\ y aíll de los otros Rela- tivos. Y par* decir, qué íe dice de mi? fe dice* ¿imh&ngk <vkndíng&ni bti vt\)*mb¿vi<- dangá ht? por pafliva ambas, y lo animo fe aplica á los demás Relativos.

LIBRO QUARTO.

DE ALGUNAS ELEGAM-

cias de eHa Lengua.

CAP. I. De las Elegácias de Partículas, y Verbos.

EL muy .elegante en vna Lengua, ha- ze las elegancias fin atarfe á reglas,

Mas

yff^ffiwtrv'flnv

NmummatMamM^^

77- Mas para Hs que aprenden fe pondrán algunas reglas generales, que guardándo- las, hablarán elegantemente.

Délas Partículas Interrogativas,

N.I. Muchas partículas tiene efta Len- gua interrogativas: lmdii náhbáxeS) ambt, ca. También cfta partícula cá, que es conjunción, como fe dixo arriba, gíbfT. 29. §.4. de ordinario es Interrogativa: y aili detrás de todas ellas, en el Prefente,y Pretérito de Indicativo acaba el Uerbo enj¿£uit y el Nombre hade ir en la partí- cula interrogativa, como, ckní üréfqurt por ventura he comido? Amhérc úxaquí? qué hazes,ü has hecho aquí? Ndh haxef- qui letra? de que modo es la letra? Andihtfi tiréfqm? porqué comiftis?

N.2. En los otros Tiempos del Indica- tivo, y Subjuntivo» noay Sui\ maspier- defe la vltima íylaba en el Imperfeto. Cxre liréhsrnhil comías? en el Píufquam perfc&o, Ca hmdétiréphi? aquel avia co* mido? Futuro, cahtfi ww¿? comeréis vo*

fo.

4$

fot ros?- En el Subjuntivo, ckx thepirinf por ventura comerían aquellos?

§• 2. De la Partícula chut*.

N.i. Eíla partícula c/w**, trae fus coro-, pueftos, como, Nahchuca9 Hhhucal Thu- €huca9Hindéchucay y liguen la miíma ra- zón, que Chuca.

N.2. Efta partícula chuca, fe acompa- ña de ordinario con vna de tres partícu- las, C*>N¿,Me'n:]&$dns primeras fon In- terrogativasjía vltirna es Refponfiva, y con cada vna tiene íu modo de hablar,

N.3. Con la partícula Ca% no tiene nue- vo modo, fino que ligue el común pueílo arriba §.i.-folo que en la primera perío» na íe pone dos veces el Pronombre 2\¡V, corno, Caníchuca nitirihaquft por ventura comi 'yo?

N.4. Quando la partícula No pregun- ta antecediendo el Chucana %y mudanza en el Verbo en las. períocas primera, y <e- genda, folo en la tercera acaba en c#} por cica del Chuu: Excmp\or Nonkhuca tivéf-

cai

MMBMMMliMMflillMMM^^

79. catNórechuca t¿re[ca:Nochf4Cd firíjcaPedro?

N.5. La partícula Men^eípondc: yan- tes de ponerla, notefe, que regularmente larefpuefta correfponde á los Pronom- bres proprios, como, Care tire/qui? refpS- dc^Tirefca: ca Pedro tiréfqui? relpondc, t§* réjli, en fu períona: mas quando fe refpon- de con eíle Menxhucá, correfponde la reí. puefta á !a pregunta, di Pedro ttrefqui? McnchucAtiréfquv. ckní (ire'pirin? R. Aden- chuca úrepirin.

m.

De otras Partículas por fi, no figni-

fi cativas. Ay algunas partículas, quedefuyo no fon íignificatívasj mas líegádofdes Pro- nombre, ú otra -dicción, fignifícan con gala. Las partículas fon, chuca, Co, Ngate, Ngaa% Nguáru^Ku, Tero. Thiqui, Tu. A la Chaca le anteceden las dicciones dichas en c! §. paíTado. Al Co: Mkhco, ifyuibcc,

vno(o\o>*ffiío\Q.A\NgáteJi¿ngatc]yopo. brecuo, Thuchahtfingatej voforros pobre- citos. Al ngaa^ningua viche, vete hijo en ho ra buena, Ai Nguaru, Pedro ngukru mimixe-

ttef

rM&j-íUEBmBBKKmmmam&m

&o.

tieftiyPedrQ.ct'hbiocti gran itunera.'Al M)&uvlru¡'lt¿ruy pues dd pues vete. 7>- tüy -Mauro y otro mas, Iquttero, quien más. Ihtqui, H¿ftbiq*í3 aun no vcti%tt,N¿thtqui9 aun WQ.fuyHíhtU) yo también, 7húhtá, y tu también, Hindihm, aquel taníbien.

§ . 4- De les Verbos Cuecam, y Vécáni.

N/r. Mucha elegancia ay en el vfo de eftosdos (Jerbos, que fignifkan querer: La primera es, que el Verbo fignific^ti- vofephneen Infinitivo, fin la partícula 7i¿} y el Cuec&ni en el Tiempo, y Periona* tomo, tirécuccáháca^ quiero comer.-

Ñ.2. Y filos (Jerbos fignificativos tie- nen Ca> y T¿, como Pamptcdni, fe dice, Ptmp&cnícahAta, quiero aiBar: Arínjcuétá- hkc&% quiero tornar á decir.

JN-3. Quando fe juntan tres Verbos, tamban titos dos fe ponen en infinitivo, Jrifía ambonganfcuecAni . He dicho efto, quer iendolo'deciarar: porque el primero circe períona, y tiempo.

N.4. Otras vezes fe anteponen, y pof-

po-

Ufiw«B!i»wwwwramv^^

ponen con elegancia, Vécahacá >?burend*b

pecuécAM: fundando en q lean tres verbos.

CAP. IL

De las Figuras íUictoricas.

Gíoffk 32.

TAmbien ay en elta Lengua, como en la Griega, y Latina, Figuras Rheto- ricas, y muchas de ellas hemos vfado eti los Libros panados : y otras íc pueden vfar, como veremos.

Déla Figura Prothelís.

Efta Figura es, añadir alguna letra, como

el Latino indias* añade G. gnátus: y aqui

ívc'cam, íuecani.

§.*. De la Figura Epenthefis.

Efta Figura añade en medio algo, como

el Latino al ingredi%zhzác indugredt: y acá

fe halla, como la S. que le añade, tirad*

tire/c*) g\aff. 1..&4.

§• h De la Figura Paragoge. Efta Figura lo que añade, es al fin, como el Latino á mage> dice magu: y en efta F Lcn«

SF**3"

Lengua fe añade S. al ññ%hmdesyhiqu¡ms: gloíl. i. §.4,

§.4. De la Figura Apherefis. Las tres Figuras pafladas añadieron en principio, medio, y fin* las cres^quefe .liguen, quitan en principio, medio, y fin. Efta quita en el principio, como el Latí- no á crvú) la E, y quedaría: aífien eíta Lengua á avwam, le quita la A> y dice vU nan¡y mar mi* refunfuñar, quitó la A. i amkranu

i-i-

De la Figura Syncopa. Efta quita enmedio abreviando, como el Latino dicepett), porpetivi: y zc&pire'cha, por pirene cha : cutfimencha^ por cutfime- tiecha.

§.6.

De la Figura Apócope*

Efta Figura quita algo al fin, como el Latino núzmhiL y efte á »i¿/7*wlequict um: y en efta Lengua, &m por ambé% ta, por lata: na> potnána, y cues muchos,

LI*

ftVSWAtWiffW

KiWAWAmfl

83-

LIBRO QUINTO.

DE LAS PARTÍCULAS

de ejltt Lengua.

CAP. I,

De las Partículas, que quedan pueftas

en losquatro Libros antecedentes.

Glojja 33. ,

TGda la gala, y elegancia de efta Len- gua efta en el vio, y compoficion de las Partículas: y aíli las dividimos en qua- tro Capítulos . En efte primero fe haze vn índice de las que quedan dichas* refi- riéndonos en íu vía, y compoficion a los lugares, donde quedan pueítas

Anga-

Cáchuca-

Co-

Cu- gloff. a 5. §.

Cuécaní-

Cha-

Che-

Chuca-

Cacüni»

Eícó-

F*

gloíí. 9..§. i-

gloff. 3 1. §.2.

glolT. 3 1. §• 3-

& gloff. 30.$. 3.

gloff. 3i.§4«

gloff. 2.5. §.3. gíoíT. 30. §.3. gloff. 31. §.3. gloff. 26. §. 1.

gloff. 13- §2. Echa

mam*

fF*3*"

¡

84. Echa«

Émba- A

Has.

Ga«

Macuñi-

Me-

Ménchuca- gloíT.

Ngate-

Ngua-

Nguaru.

Nguecha-

Nftani-

Nóchuca-

Pe-

Para.

Quaro-

Que, paffiva-

Ru-

Sira-

Smga.

Sumaráhaqui-

Tcro-

Tu-

Thiqui-

Xaca-

g1oíT.5.§.2. gloff 30. §. 2. gloíT. i3§ 2.

gioír. 20. §. 2.

gloff, 26. §. I.

gloff. 21.5. 1.

3i.§.2.&gloíT.3o.§.3.

gloíT. 3i.§.3»

gloff. 31. §.3. gloff. 3 1. §.3. gloff. 25. §.3. gloff. 25. §.5. gloíT. 31. §.2. gloff. 25. §. 1. gloff. 25. §. 1. gloff. 18. §. 2. gloff. 20. §. 2.

gloíT. 3 í §- 3-

gloff. 8. §.2.

gloff. 8. §2.

gloíT. 29. §. 3.

gíoíT. 31. § 3.

gloff. 31. §3.

gloff. 3 1. §.3.

g'ofí". 2 7. iT- i.num.6.

Xa-

B«Miéi^HftW»gWg^^

X ama- Va-'

Ys-

Zacúni-

CAP. II.

85,

gloff.2 7.§. K

gloff. 25. 1.

¡bidem. §.4.

gloíT. 26. 1*

De las Partículas, que llaman Prepo- íiciociones Verbales*

Ghffk 34.

G Orno en la Lengua Latina ay Prcpo- liciones de Verbos, que les antece- den, quales fon ádycon^ *», *j[*rg9% ttnfur- g$, in)urgo% quehazen diferente fenudo; afli en elta Lengua ay algunas Preposi- ciones, ó dicciones prepofitivas de ver- bos, que les dan diftinta fignificacion, quales fon:

¿V&** poner levantado.

Angixariniy ponerfecn pie.

AngitfitMi cándele , poner encima la candela.

cheré, para poner mantas, fartas, cofas hiladas: chcrchtfipam% llevar en la cabeza mantas, &c.

chnru> ycl Chungi: amontonar naran- jas!

sarc

I

i

86.

jas, piedras, thurupáni tz>Atk%u% amonto- nar piedras.

chíivu para poner cofas, que tienen pies, ora fea animales, ora bancos, ímr» mía xanchaqf4ÍváxJifttz>io[tsa'9 pon effe báco.

£chh% para cofas anchas, tomines, tor- tillas, papel: Echuptm tata9 poner la man- ta en tierra.

fíwéi para manojos, gavillas: Hutnr*- íim hbcHC4tA c&ndéU$>\$onzt el manojo de candelas.

Parah> poner platos, eícudillas, cada vna de por íi, porq e fiaban vnas en otras, ptrábtam fhus.

Tacú , para cofas plegadas, y anchas, /*- €Üfacuni% poner las manos.

Thfingm,poncT platos,y efcudillas vnas dentro de otras, thfmguítániflit$s% poner- los vnos fobre otros.

ThumbuyóZutú, poner coft ales, bol- fas, racimos: ThambíquattiM $lhano$> po* ner en el fuclo los racimos de plátanos, y las cargas.

Vmbíy para amontonar, hombres, ca- vailos: ' Vmbfritiánftánicmr(f**tká$ entrar

de

87, de montonla gente: y fi fon dos, y no m5- ton, tz>uric[tt*(¡t*»¡,

JtmthJh para animales de quatro pies, y de bancos: tíitztcu xánebfy** VíXMtu- qu*, pon efle banco.

7V/í, vel ^«/r/t, para cofas redondas, piedras, naranjas, como, guirahifeta »*- ranxas, pon en alto las naranj as.

rt¿4, para cofas largas, como* tchAcutá- ni cAtidéUs, poner candelas en las maaos.

§. 2. N.i.Paravfardecftas Partículas, y ha- zcr de ellas Verbos, es en efte modo: po- nefe la partícula, y luege* .. .; u> y al fin m del Infinitivo, como, qttiriunt naranxas, poner naranjas: y ft quieren que fea en al- to, ó bajo, añadir las partículas, ///, u chu% de las quales fe tratará glofla figuiente, y decir, quirdhtfttanh quirJthcbntaiU ntráft- xas .poner cffas naranjas arnba,ú abajo.

N.2. Y para dezir levántalas, noay fi- no en lugar de la partícula tf¡,ve\ c^.que denota lugar, poner la partícula ga, de paíliva, como, quirattg4Uttia»ranxéS, lee levantadas effas naranjas.

N.5.

i

88.

N. 3. Y para hazer numero de todas eftas cofas, no ay fino al fin de U particu- la echarle vnqua, y al principio el nume- ro, cotriOytzima» echúqu* tomines, dos rea- les: tAtiím triqué narknx as % tres naranjas*

CAP. III.

De las Partículas interpueftas partí-

culares.

CLOSSA XXXK T AS Partículas paflfadas eran prepuef- ~ tas, como prepoficiones: ahora trata- mos de las interpueftas. Las quales,ó fon particulares, ce >*o las partes del cuerpo del hombre, ú de otro cuerpo, ü de algún lugar : de las quales trataremos en efta glofia, remitiendo para la figuientc las muy comunes, y generales.

§. vnico. O*, partícula, que firve para las manos, como, hopocunt, lavar las manos.

Cha, para la garganta, como, cacancht- ***, quebrar el pezcuezo: hopinchani^ labar la garganta. Cha, para lo bajo de qualquier lugar,

co-

^irt^^^v^Hiy^my^myMWWWWMiM

como, hatz¡tkcbuc(tni,poTicr\2 cofa en ba- jo> hopbhchucwi, labaríc abajo. .

Du% para los pies, como hspbndmi, la- bar los pies.

Di, para el rincón, efquina, u orejas, Como hopdndífii cutz>íc[i*&> labar las orejas.

Gárit por la. haz de la cara, hopóngtrini. lavar el roftro.

Gue> para cofas huecas, y del pecho, como, hopongueemuchi) lava el jarro por dentro.

Mu, para la boca,ó rifa, ü puerta»como hüp'omuni, lavar la boca;

Para , lleva á las cfpaldas, y tratera, co- mo, hopohpxYtm, lavar las efpalda*, ó co- fa trafera.

Páf dice el fuclo dentro del apofento, ü denota el fuego, como, huehpitsni, apa- gar el fuego.

Pe, para plaza, ó llano, como, quirah- peniy poner en el tiánguez cofas redondas» como naranjas.

Rtt, para cola frontera, como frente, ú extremidad: hoporunijizvzv la frente. Tá« bien fe aplica al camine.

Tá9 para el lado, ó muslo, como, hopo, iániy lavar el muslo : ltkuni% poner en el lado.

Tapara encima, como, hepohtfini^ la- var la caveza*

Xñ, para los brazos, cama, canoa, co- mo, hopóxuM) lavar los brazos*

Váy para el pecho por defuera, campos hopóvAnh lavar la barriga, Y á vezes para lo que cftá dentro de otro, como, tvkcuti» ni, eftando allá dentro. Eftas fon las mas viadas Partículas c[ de- notan las partes de qualquier cofa. Otras eníeñará el vio,

CAP. IV.

De lasParticulas interpueftas comunes, y

generales.

Ghfi* 36. §, Vnito.

TRatafe en efte Capitulo de las Partí- culas interpueftas muy comunes á to- das acciones, cuerpos, y lugares. La quai materia trata el P. Lagunas muy de efpa- ció al fin de fu Arte* y de alli fe ha facado en breve lo q ha parecido mas neceííario,

$ÍZr*

KSSSgSKBSHBSKS

tez,. N .t. Efta partícula figoifica hazer la co* ía de burla: Tcmbtimbez}>eríni, cafarte de burla, como hazen los muchachos.

Bettfen. N.2. Efta partícula fignific* hazer la co- fa vnos con otros, intzmbetti, es convi- dar: itttzimbetthperani, cónvidarfe vnos á otros. Componefedelr*, quoinfranu-

mcr. 48. y gloíT. 25- §• l- Be. De efta partícula fe trata abajo n. 39.

Curab. N.?,. Efta partícula fignifica, que la ac- ción del verbo fe haze dentro de cafa, co- mo, twbacarxnt* eftar la cafa limpia.

C&. N4. Efta partícula reprefenta en la per- íonala acción, que exteriormente haze el verbo, como, vehdmarwt, es regar, y <vehchz,marmi, reprefentar mucho la ne- cefítdad, porque ruega.

Caríhnta. N-5» Efta partícula fignifica poner de lado, cQmottetecAríhm/it¡h poner de lado*

mas,

BBl

«M***"-*-"

■9*"

mas, el haze la acción en (i, fe fy ncópa*

y quita el rih} ydices tetécamkn¡$ poner- fe de lado.

Catea y y Cuzca. N.6. Eftasdosfignificanfacar, y tomar las cofas de entre otti%ipiv*c»zcani vanda- qaa> coger las palabras de los que hablan* vnadcaqui, y otra de alli. También fe dirádelmsf**?*, abajo, num» 15 *

Cha. N. 7. Efta partícula tha> fignifica gargan- ta, y cuello, glo(T. 35 §. í. Aora decimos, que también fe aplica á codo el cuerpo, como pawencham, eftar enfermo en todo el cucrpoivecatzenchJltíiaMyXoci&r el cuer- po con agua bendita. Sale de vitzatzacuh- féraniy y muda la tza en cha, gloíí. 2. §. $. También fignifica poííeflion,comc na- narit% tengo madre.

Chapan. N 8. Efta dice hazer lo cofa como de burla, como^chanachapande caráhaca, efcrU bescomo de Burla,

chata. N.<?' Fuera de que efta partícula /¿lleva

a!

remYny^ww

KwytwwyM

MMftMrifttefrM

93- al muslo, y panrorrillas vt gloT. 35 . §. 1. como , c*rapechátdh*Cá> cftoy hincando en el muslo: dice también; íatisfaceríe de lo que eftá h*zicndo,mylíchátaperar>/hé xv- caperani) hartaos de reñir.

Che. Nio. Eftafignifica daño, u provecho, como, erüxAnit mirar por vro, eraX4chéni% mirar por mi hijo, de quo gloff. 30. §. 3. Fuera de cfto es partícula, que denota hazer arriba, <}uénchem> fubir arriba»

chu. N.I i. Chu, íignifica lo bajo, gloff. '34. §. 1. Notamos aquí, que álasvezes el cbu% fcvuelvccn ^«^como, cutzúhtz,ucumMm~ piar las partes bajas. Efta mudanza fe ad- virtió, gloff. 2. §.5.

C#. N.n, Defta partícula fe ha dicho,gloff 25. §. 1. que haze verbo Angular. Tam- bién hemos dicho, que denota accionen las manos, como, phamécuniy eftar enfer- modelas manos^ y fi fe añade m, phtmé- */*?*»/, denota fer enfermedad en los de- dos de las manos, por el H% que dice plu-

ra«

BlW*"* r

¡KW

94-

lalidadenlosinfenfibies, é irracionales

como, cáhéraií> grandes, ilngular, cdberi, gloíí.6. §. i.n.4,. Mas, fieftera, (challa c.n verbos, viene de hará?**, como} pnreva» -tur**/, andarle pafíeádoporlos campos.

Curim. Nfi.3.. Efta partícula denota, que fe jun- tan dos á hazer algo, como, vanapacurini, ping*rin$i]ixñtzv(c vno con otroj, mudó la t.xo g. por la». dequogloíí. 2. §.4.

Cuxd, N.14 Eftafcaplica a muchas cofas: lo primero, á mirar alocadamente de aqui para allí, como íuele hazer el enfermo,» cwrhuxAnl Lo íegundo,mfteza con pen- hnútnio%tcoa\o%véhcocu)Cúm% andar tnf- te, y pcnfativo. Deaquiíaie lo tercero, hazer Sa cofa á io ferio, como, mMcvxam.

Cuzca. R15, Defta partícula fe diko.arriba,nu. 6. Fuera de lo qual, íignifica hazer la ac- ción en el fuelo, ü en la tierra, como, va- xactizcam: y fe dirá abajo, partícula 90*;*, fciuarfe en el futió . Aquí fe traigan á la memoria, fi las cofas, que fe han de po- ner,

rrtwr/

iwaHwa

twwM

ner, fon largas, redondas, anchas, para que de todas las partículas fe componga clvcrbo. gloíT. 34,. §. 2.

Di. N.16. Defta partícula fe dixo arriba,que denota rincón, orejas, gloffa 35. Aora fe ñora, que pueftaenfin de los relativos, denota preguntar, que ha de fer de aque- lla períona, como, ckhíndeni? que ha de ícr de mi? ca thúndinti que ha de fer de ti? (¿hwdéndrtquc ha de fer de aquel? el ver- bo eftá íubintelcclo, como quando deci- mos hindUi h¡mam?c&3, fubintele&o,¿4gf0¿

Dirá. N . 1 7. Si al D*,fe añade r¿,denota multi- tud, como, phamendirani) tener doiot de dientes. Vidcíupra,n. 12.

Do. N.18. Efta denota lugar, como, echeren* do y lugar de tierra: cutzhendo^ lugar de arena.. Muchas vezes fe pone fin ¿J, como, Diófer. otras en #>, como, Prensori0> Alcalde maierh, en cafa del Alcalde mayor: otras veces en to% como, VanaxaUto: otras en r^, corno* Avandart: otras en an$ como, PirU

van$

sssa

t>6.

van> Zinlzúntz&n. Y fi fe puGerc \ fuj&r*** fui, ha de ícr á la poftrc, covao/ciitzkr€ni$ etu es lugar de arena.

N. 1 9. Es partícula de pafliva, g'oflfa 20. §. 1. Fuera decflb, figmfica echar, y ía« car,€omo de hueco de caxa. Los quales íe llaman deponentes, gloff. 25. §.2. Tá- bienfignifica loque en Cafteilano, dáz- ^jComo, ningat* Padre, düzejue. Donde advierte, q aquí fe comete la figura fyn- copa. gloff. 32. §.5.

Cari. N.20. Partícula de la cara, y haz, como, féhehingAficuni clav ar en la pared. glof.35 §. 1. También firve alas efpimllas, como phawengAtitíínii eftar enfermo de las ef- pmillas.

Gafe*. N.2 1* Efta partícula lleva al roftro, co~ mo>crkng*ftán¡, mirar al roftro.

Gua. N.2 2. Es adverbio, y íígnifica dos cofas: la primera, pucsy ismgna* pues: cangua, y pues: io ítgundo íígmfica,^/^, como,

WHW8

97* áxíng*¡l¡ Pedrt, ca nbngmniü , Pedro fue enviado, pero no fue.

Gue. N23. Efta partícula fignífica dos cofas: la primera hazer la acción dentro, v*n- dÁnguevam, peníar, hablando con figo; hUnguevani , peníar: vecanguem, caer en hondo. Lo íegundo figniñea toda acción, que fe haze, corno, huvanguevam, traerlo loáo: pirángueni, tomarlo todo.

Guo. N.24. Efta partícula dice incliaarfe á- zia abajo por el pozo, como, Chrip Crü- ciño h&ííni úríngopíphiit hihchevirembas (¿níoéhpu, eftandoChriftoen la Cruz in- clinó la cabeza. DJtrafno tmngoph'tú ttve- tzapeqva limbo ¡ el durafno le inclinó cort el pezo.

G». N.25. Efta partícula fe pone por Cu, fi antecede n. gloíL 2. §* 4. como tembhn* guriniy marido, y muger ^ y el ri con el ch^ $mi$ ya íe dixo arriba, que junta dos co- fas, num» 13»

G Be

Het vcl Hendí N.26. Son partículas, que denotan feltr de vna partea otra, como, Ángel htvahe- mfáriníAndátzenoti^hYxtnáotX Ángel del, Cielo vino á la tierra. La partícula he> de ordinario fe junta á los yerbos reiterati- vos, como, 'havdhenjlani, volverle 'de a- quel lugar, donde avia ido: vánAinuhénf- iknu tornar á hablar dcfpídíendofe a \% partida.

Md. N.27. Dice hazer algo de camino, co- mo, tirim&niy comer de camino . Tam- bién íignifíca para agua, haspoma, no me- tas la mano en el agua: *Vdrttó*ni§ ahogar á otro en el agua.

N.28. Dice multitud conforme el fubf* tanrivo, como anghapn hHcaw&rui nát&n~ x¿jr?tiene muchas naranjas: angamariü cui~ rípuéchd) ay muchos hombres.

Me. N.29. Es partícula de paífiva,gloíí. zt* §. 1, También es partícula de barba, 6

bi~

tvttrtww?

bigote, como, hápúrntrn^ tener la {barba ctx\r. hángámcm)i$nss bigotes. >

Mú. N.^o. Dicehazer acción de camino, co- mo 'el***', con cita diferencia, que el wor dice hazer, y partar, como, tire'moti* co- mió para paflar adelante* el /»*, folo dice hazer la acción caminando. En efte mo% fe convierte el mu^ como le dirá en el nu- mero figuiente.

N.31 Efta partícula fe dixo arriba, gloff. 25. §. 1. que firve para la boca, ori- lla, y puerca. Lo que aqui fe noca ¡de ella es, que fe convierceeo ^, quando el ver- bo habla de daño, o provecho, como, fe- úmuni, es hablar, y decimos, hifrempaJi* mf* no hables cónfa mi.

N..32. Efta partícula denota hazer la ac- ción para quedarfe, como, a»d¿tzenoti9 baxo á la tierra para quedarfe: tirérmi>> vi- no comiedo para quedarfe*, ala contra de mo} que haze.la eoO» para paíTar*

G2 jRHf.

íbo.

N*.

N.33. Efta denota el patie, como, <vaxi* num, íemarfe en el patio. También figni- ficadolerfedeloque dexa á la partida* ComOiphawontém.

Oca. Efta partícula es lo mifmo que j$cm> vU de inf.

Orín. N.34. EfU fignifica lugar de alto á ba- jo, como, chéorini) temer caer abajo. Pd. I N.35. Etta fe aplica á tres cofas; la pri-

| mera interpuefta en el verbo, dice llevar

continuación" en fu acción, mfquaré^ani^ andar fiempre en trifteza: pirepant, ir can- tando: Lo íegundo fe aplica al fuego, vé- patani. Lo tercero al tiánguez, trap*ni% mirar el mercado, y tiánguez.

Ve. N.36. De efta partícula, que haze á los verbos generales, le dixo gloff. 25 §. i. Ahora decanos, que fe aplica, como la partícula/* ¿, al fuego, y á la plaza, véc*-

peni

^,v^y^v^y^v^virt>>mOTWO

TOI.

peni, echar á vno en el fuego: vtcapequare- ni9 echaríe el: a*gkpent> eftar en la plaza, en la Igleíia, ó en cofa llana.

Pera. N-37- De efta partícula fe díxo, gloff. 25, §. r.quefignificahazerla acción del verbo vnos con otros, vandáperanit hablar vnos con otros*

Piqtiáre.

N*38. Efta denota fentir en fi la acción del verbo antecedente, como, nitítdren piqttkrerahACA) (¡entorne digno: ph&mén- chan piquHrenh vel piquareram , (entufe enfermo.

P$. N.39. Efta dice venir haziendo , á la contra dep/t, que es ir haziendo, piréponit venir cantando, Aqui fe note, que eñepo, fe vuelve en bo> quando antes de la p, el verbo trae mt como, xkmp$n%% decimos, xambtiti, por la gloíí. 2,§. 3. como, am- béhtf$m¡fqt$Are xambohaqtttí que nege/cios ve ais recogiendo, y los traéis?

10%.

t

I

N40. Efta fuele fcr propriá del verboi como%teréquarem9 rcirfe. Otras vezes es partícula interpuefta, y fignifica hazer la acción para íí, como, pañi, es llevar, pí- quáreni% llevar para íi, y fe conjuga por todos cafos, y tiempos.

N.41. Efta partícula, como la de cuzeini 13. 15. fignifica hazer la acción en el fue- lo, como, $mrko[tMihmt nár diucas $ poner las naranjas ea el íuelo.

N.42. Efta denota, qué la acción, que yo hago, hago que la haga en otro, como, íiréhñcá) como, tiréráháca* doy de comer á otro, Donde fe note, que lomiímoha- 2x la partícula ti% como, itsímeh ¿rebebo, usímAtAhdc&> doy de beberá otro. Y á las vezes íe juntanvna, y otra, como caribe ta> ^otíctibo^tárar atabaca f yohago, que otro eferiva: y en cftar eftas dos juntas, no a y regla cierta, fino es mirar al v fo,co~ ; uto efta partícula diga pluralidad? n. 12.

Rcb.

^*v^v^vAfp,^MW***mmi>™

'swm^v^w^^^

Reh. N43. Significa colas contrarias, como fon, apartar de si, y juntar así: y efta di- ferencia fe quita con el verbo, i que fe junta, como, h&ráyehnii%$&u%t de si: por- que efta partícula, hnrk% es raiz de apar- tar* á la contra, hunitírem, es juntar , y traer á II, porque hunda, es raíz de atraer» Noteíe también aquí, que efter¿, fe fue* le poner por ri, y a la coatra ri> por r<?, co- mo, aurehperfafquárú, lugar de olear* de- cimos también, ataríhperÁnffiáre, coma en lo que fe figue.

Rih» N.44. Eflfo partícula rib, dice plunralu* dad, corno di ximos de ra,n. 12. y aífi de- cimos, € ¿cañar inflani vandmgtícata, que- brantar los mandamientos de Dios: y í¡ dixeramos la ley de Dios, ó ?n manda- miento, aviamos de hablar por íu (imple mséM y aííi quaado fe vuelve, y pone por re, denota multitud, como, aúrehpermj- ^aro% porque fe oleaeo mtichQS nuem- bos del cuerpo.

ic>4¡

Ro\

Ñ.45. Éfta partícula es final, y denota lugar, como, Cupindaró, lugar de aguaca- tes: Jvándart, Cielo. De lo qual fe tra- tó arriba num. 18.

Rti. N.46- De ft a particular/i, fe dixo arriba gloflT. 35. §. i. que fignificaba catán*, frente. Decimos mas, que íe aplica para extremidades, como las yemas de los de- dos,nariccs: b*tz>íracurti9pontv en la fren- te: vaxarani, fencarfe en el camino: pba- méruiantz eftar enfermo de las narices, o extremidades de los dedos, exprcffando el fubftantivo.

Sira> vel Singa.

N.47. Deftas dos partículas tratamot arriba eo la gloff. 8. §. 2. y 9. §. i. dicien- do como íe interpone al prefente de indi* cativo, y al pretérito imperfe&o. Ahora loque fe oota es, que hablamos de ellas en prefente, aunque la obra no fe aya co- menzado : como también hablamos en

Caí-

105. Caftellano, fávey, y no ha comenzado á ir, affi decimos, mrsftngihiti.

Sea. N.48. Efta partícula denota hazer la ac- cion del verbo en cofa ancha, como, Cá- rafeuni, efcrivir encima de tabla, ú enci- ma de oja: hurefcuti, calentar en íartcn.

T»tvt\Tar*. N.49. De las dos fe ha dicho arriba* De la ta fe dixo glofT. 3$ . §. vnico, que íigni- Ücalado: íobre ella no ay que notar. De urtje dixo también en elta gloíí. oum. 42. que íignifica hazer, que otro haga la acción, como, íarehaesy^o labro la tierra; dicen ureratáhaca> hago, Queotro labre la tierra: y fi es para mi, ' urerstiquárcktfá, de quo fupra oum. 40.

N.50. Para hablar defta partícula, es tiecefíario traer a la memoria lo que fe di- xo, glofT. »f.§.-i. que la partícula^ ha, zc los verbos generales: y la partícula va, los haze plurales, comofean de dos para arriba. Puesefta panícula, $<r} es media,

que

I:06.

quent es general* y es mas que qualquier plural, porque dice multitud: como, T& taétjperh fer padre de gran familia: 2£i#4 ¿tfperi, madre de muchas. La partícula cttáinterpueftaen ei verbo eni¡ dtfum, is¡fui . Fuera de lo dicho, denota cofa agena, como, edrdtjpeniy elcrivír cofa age- t¡a:tiret(peni, comer de ageno, que deci- moS| de mogollón*

Tza. N.51. Efta partícula fignifica hazerfe la acción del verbo apriefla, 6 derreperu te, como, wít&My es abrir, whzátmi, abrir apriefTa: mhzdt&quaréni, abrirfe apriefla: curirani, quemar, curítzataquér€mz que- marfe de repente*

Tze. N^2. Efla lleva abajo, ó ala tierra,, co* mo el che de arriba lleva arriba^ comO| %uet&c#i¡ bajar: c[uaratzeM,czcr en tierra*

Tzca. N.53. Efta partícula denota ir á hazee algo, y voiverfe luego: á la contra de U

par-

rñfrñWñWHWfiin'HWMWé

la/* partícula ne> <3e quien díxifflos, num. 32. que iba á hazer la coía,y quedaríe.corno, tirénir¿fingá>voy* comer* y ft dice, iir¿/¿- canira(inga> voy á comer, y volverme.

Tzirt. N.54. Efta denota la noche, como ñU remos abajo, de vina, quefignifica, todo el dia: como, httzirehatt v&niítztqit&rént. eftá toda la noche rezando: ámblmarih* t&iréni xurkungári , toda la noche vela? el ganado.

Va. N.55. Defta partícula fe dixo, gloíí. f^ §.vnico, que es partícula, que denota la barriga por defuera. También denota las tripas, añadiéndole ra> que coma di%Q3 ñufti.12. denota pluralidad, fhawévará- ni, doler las tripas. También fecundaría- nientc denoca cofa de laxos1,, que viene por el ayre, como, yürlvamc&mfíná$ pyr Ja campana de lejos. Lo tercero, y que comprehende mucho," como es tiempo» y lugar, denota el */¿, el eípscio, que a y entre las dos extremidades 6 de tiempo»

6

io8.

o de lugar:, de tiempo, híní b&ravácnrí»- tháhACA) no tengo cfpacio de vna ocupa- ción á otra: de lugar, covacuraqua, el ef- pacio de vna orilla á otra*

Vina. N .5 6* Efta partícula íignifica todo el dU^ como tzirc* nu. 54. todsla noche* como,^ r xv t Ata, eícrevir codo el á\t%cáwviudni% emborracharíc todo el dia.

Xaca. N.57. Efta fignifica acción prefentc, como, ch&naxaca% eftoy jugando, dequo gloff,2 7.§.7.

Xartb. N.58. Efta dice, que otro diée la cofa, xaráháü San Pdblo, como dice San Pablo* yidegloíT. 26. §.4. V porque fe pone la &\enlugarde/ y h. is h*r<ihát¡ San Pablo* Videgloíí. 2 ..§.&. También finreferirá tercero, fe dice, chanaxarahaed , digola de burla.

Xdmá. <

N.5 9, Díze andar haziendo la acción* 4 la contra dex¿f4,que es eftarla haziendo. Videgl.27.§.2.n. 7. Xu>

^viM^^^v^v^mm-l

Xt*. N.60. Defta partícula, que fignifica bra* 20, canoa, &c. dixofe gioíT. 35 §• vnieo. Ahora decimos, que fignifica dqut> y fe fyncopapor la figura fyncopa, gtoff. 32. §. 5 . como, ixk es d<¡uu y ncópado, atidé ñrexuqutt que andas comiendo aquí?

N-6t. Efta denota eftar en lugar, y ci modo ferá, como el verbo fuere: angaxu- rinit eftarenpie: tivhxurini, de rodillas: vaxaxttríM, íentarfe en el fuelo.

Jíu&ca. N.6z. Efta parrilula añade á la de arri- ba, haz*er/quc fe haga aquella acción: co- mo, angaxuzcAM) hazer que efte parado: ticuíxwzcdni% hazer que efté de rodillas.

f&Td.

N.63. Efta parjicula expreíía hazer la acción, que vno iba á hazer: como, voy á la Igleíia k dcc\tMi^tniyárdhaca Diofct* ca tjH'tJf^drtyArdVd . Denoca el fin , á que iba. %*

Tica.

210,

7m.

,

N.64. Efta partícula Toe*, ú Oca, tln la p dice venir para volver: de la rnane« xa, que la partícula iza, dice ir para volver: como, hurafc^andatzccuhpeyoca» iíi¡ vel ocanty vine á predicar para voU verme-

FINÍS OPERIS-

„^y^»^^M^MWM*yM*V*WHM*KMm

WflflBWittMtfMl^^

i

^m^imyMvmmM»Mvymmmi

f-r

^^gyiHKy^vj^v^^^^